论文部分内容阅读
我校位于施甸县摆榔乡摆榔村。少数民族学生占学生总数的94.54%。一至四年级全部是彝族学生。学生平时只讲彝语,很少讲汉语。师生间存在着很大的语言障碍。针对这一情况,教师们进行了认真地研究。大家总结出彝语对汉语教学的不利影响有两点:一是倒装句多。如汉语“我吃狗肉”,按彝语顺序翻译就成了“我狗吃肉”。所以,学生在说汉语时,往往按彝语顺序说出,常常闹出笑语。二是彝语没有鼻音,把“头疼”写成了“头秃”。加之学生年龄小,逻辑思维能力较差,无法理顺词句,而且课后学生几
Our school is located in Shidian Pendulum betel nut village. Minority students account for 94.54% of the total number of students. The first to fourth grade are all Yi students. Students usually speak only Yi and seldom speak Chinese. There is a big language barrier between teachers and students. In response to this situation, teachers conducted a careful study. We conclude that Yi has two negative effects on Chinese teaching. Such as Chinese, “I eat dog meat,” according to the order of Yi language translation became “my dog eat meat.” Therefore, when students speak Chinese, they often speak in the order of Yi and often make laughs. Second, there is no nasal Yi language, the “headache” written as “bald head.” Coupled with the young students, poor ability to think logically, unable to rationalize words, and after class students a few