科技英语翻译技巧的一些思考

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaobaodong2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于科技英语翻译的特殊性,我们要重视其在科技工作中的重要地位,本文主要总结了其翻译技巧。 Due to the particularity of English translation of science and technology, we should attach importance to its important position in the work of science and technology. This paper mainly summarizes its translation skills.
其他文献
目的:  子痫前期(preeclampsia-PE)是指妊娠20周后出现的高血压和蛋白尿。若无蛋白尿症状时,PE诊断为高血压合并血小板减少、肝酶升高、肾功能不全、肺水肿、视觉障碍以及头痛
通过对905份来自47个国家不同类型稻种资源在贵阳自然生态条件下的鉴定结果表明:株高95%的品种属矮和半矮秆型,全生育期中迟熟类型偏多;农艺性状与抗病性、抗逆性综合鉴定表现出不同地域
传统的修辞学把隐喻看做一种特殊的修辞手段,有异于日常使用的普通语言,属于一种狭义的修辞观。而隐喻认知论者看来,隐喻具有“普遍性”,是人类认知活动中的一种思维方式,而语言中
文化个案“林译小说”耐人寻味,是翻译界研究的一个热点,本文将国内外的相关方面的研究进行梳理分析。 Cultural case “Lin translated novels ” thought-provoking, is
尤金·奈达和彼得·纽马克是西方翻译界的大师,他们的理论在国内影响很大,国内关于两者的翻译理论比较研究有很多。本文将列举两位翻译学家的一些重要理论,并作出比较,从而更
冠心病(coronary artery disease,CHD)的发病率、死亡率仍占有主要地位,早期发现及预防其发展已成为人们的研究焦点。冠状动脉造影(Invasive coronaryarteriongraphy,ICA)是诊断
随着全球化的不断推进,中国的对外交流比以往更为紧密,口译活动日渐增加。口译标准“准、顺、快”决定了口译不可能遵循传统的对等翻译理论或全译,因此变译理论在口译中的应
翻译一直以来都与女性有着割舍不断的渊源,古今中外的翻译理论家和实践家均或多或少的将翻译与女性比较或联系。译作和女性一样在某个特定阶段都被比喻成为弱势边缘群体。。80
本文比较了若干常规流程和半自磨流程的生产,分析了专门应用于斑岩铜矿石时这些流程的生产成本和投资。 This paper compares the production of several conventional and
隐喻认知是一种语言学和心理学的双重现象,在深层次上是不同民族文化渊源在语言和认知领域的表现。本文选取了英汉隐喻认知中的时间、空间、动物、词汇隐喻等几个方面进行分