明明白白当常委 扎扎实实尽职责

来源 :中国民兵 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wayyy111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
怎样当一个合格的“军事常委”,既抓好武装工作,又参与好地方中心工作?根据平时的思考和时下的实际情况,我认为必须做好以下几点: 第一,找准位置。“军事常委”是双重职务,有双重责任。从“军事常委”所处的位置看,必须注意做到三点:一是明上情知下情。这是履行职责,为地方党委决策重大事情出谋划策的基本要求。必须加强学习,对上级有关人武部建设和民兵、预备役工作方面的指示规定、总体要求和某个阶段的工作重点要有全面的理解和把握,找到充分合理的根据,防止提出的意见、建议违背上级精神和政策规定。二是当好参谋不越位。既要积极为地方党委多参善谋,又要注意站在全局角度考虑问题;既要按照职权积极大胆抓 How to be a qualified “military standing committee” should not only do a good job in armed work but also take part in the work of the local center? According to the usual thinking and the current situation at present, I think we must make the following efforts: First, identify the location. “Military Standing Committee” is a double duty, with dual responsibilities. From the position of the “Military Standing Committee”, we must pay attention to the following three points: First, we should know what is going on in the future. This is the basic requirement for performing their duties and making plans for major issues in the decision making by local Party committees. We must step up study and provide comprehensive understanding and grasp of the instructions and requirements on the construction of militia and militia and reservists at higher levels, the general requirements and the priorities of work at some stage, find a sufficiently reasonable basis for preventing opinions from being put forward, Superior spirit and policy. Second, when a good staff does not offside. It is necessary to actively participate in the work of local party committees for many more visits, but also pay attention to considering issues from a global perspective; it is necessary to actively and boldly grasping
其他文献
英语语言受着欧州传统历史文化的薰陶和影响,特别是与古典欧洲文化有着不可分割的联系,如希腊神话,圣经等等。其原因在于,这些神话传说在使用英语的国度是家喻户晓、广为流
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
婚礼中配伴娘、男童、男傧相和迎宾员的观念源于这样一种信仰,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会冒出来伤害他们,但如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵。配男傧相的习俗大
翻译,源远流长。 我国最早的译事可上溯至西周之前。《礼记·王制》篇里载有:“中国,夷、蛮、戎、狄……五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
中英两种文字名片的使用越来越广泛,但这类名片中有很多翻译不妥,特别体现在职务和职称的国际标准化方面。我国的许多职业称呼和行政职务在英语里都有国际上通用的功能等值词,翻
写摘要(Summary),就是要简洁、准确地表达原作者的思想。这是一项重要技能,在大学里我们就会经常碰到需要写摘要的情况。另外,我们在日常写作中也会运用到这种技能,比如文章
因果关系是科技英语中一种重要的逻辑语义现象,正如Louis Trimble在English for Science and Technology一书中所说:“花点额外的时间研究因果关系常常是值得的,原因很简单: