论文部分内容阅读
秦晓鹰,男,学者、作家,中国国际战略基金会研究员,享受国务院突出贡献专家津贴,《中国财经报》前党委书记、社长兼总编辑。其担任总撰稿(主笔)的电视专题片纪录片屡获“五个一”工程奖、华表奖、金鸡奖。
不管对方懂或不懂,说话时夹带几句英语,是这些年内地时髦的谈话方式。有一次我们一行受到某位负责人接待,不知为什么这位负责人讲话讲到一半时,忽然说起了英语。时间竟有好几分钟,弄得不懂此语的在场多数真是丈二和尚摸不着头脑。
更有甚者,有一次我同一归国留学生聊天。这位年轻的女士在用普通话表达时显得极为困难。她的口头禅就是“我不知道用中国话怎么讲”。如此艰难的对话让我不由得猜想,她大概是那些在海外已经生活多少代的老华侨的孩子。后来一打听才知道,原来这“公派”留学的女士出国才一年,祖祖辈辈没一个人生活在国外。我不明白她做这番表演究竟为哪般?
当然,这种说话方式最时兴的场合要算有“海归”人士参加的聚会、研讨、宴会上。其中西语言混合交替的程度,如果不看脸,还以为掉进了一群正在学汉语的洋人堆里。记得有关部门曾规定:凡中国大陆电台电视台(少数民族地区除外)节目主持人都必须使用纯正标准的汉语普通话,不得掺杂港台用语,不得模仿港台腔,更不许动辄“串”几句英语。可见,此风之烈,已经吹开了国家正式媒体的大门。
本来,我对这种现象早已司空见惯。但最近参加的一次私人聚会却让我受到触动。东道主是位老资格的翻译家。这位老人从某著名大学外语系毕业后,又读完某外语学院研究生,熟练掌握英语法语西班牙语。自上世纪60年代起,曾先后给我国几代中央领导人当过翻译,并且在中国驻美驻联合国机构工作多年。他曾对人说过,有时在梦里都会用外语与洋人“拌嘴”。但就是这样一位外语专家却在席间为别人说外语发了火。原因是当时有几个在座的留学者讲话时总是“中外结合”。这位老专家不得不一边听,一边给其他不懂外语的客人当义务翻译。老人几次劝他们少用外语,仍不奏效,并辩称“我们已经习惯了,难改”。老人终于“火”了,厉声喝道:“你们这样讲话既不尊重别人也不尊重自己;既不尊重中文也不尊重外文。今天在场的全是中国人,难道丰富的中国语言不能表达你们的思想吗?我请你们对自己的同胞、对中国人,老老实实用母语说话!”
母语、同胞、中国,这些词汇的内在联系是什么?在风雨如晦国势衰微的年代,海外华人曾经用母语用中华文化,打造了维护民族尊严的盾牌。今天中国正在走向强盛,难道却要冷落自己民族的语言吗?
闻一多先生曾说,爱国是一种美丽。用母语与自己的同胞兄弟姐妹说话是不是也能体现这种美呢?
(责任编辑:智建丽)
不管对方懂或不懂,说话时夹带几句英语,是这些年内地时髦的谈话方式。有一次我们一行受到某位负责人接待,不知为什么这位负责人讲话讲到一半时,忽然说起了英语。时间竟有好几分钟,弄得不懂此语的在场多数真是丈二和尚摸不着头脑。
更有甚者,有一次我同一归国留学生聊天。这位年轻的女士在用普通话表达时显得极为困难。她的口头禅就是“我不知道用中国话怎么讲”。如此艰难的对话让我不由得猜想,她大概是那些在海外已经生活多少代的老华侨的孩子。后来一打听才知道,原来这“公派”留学的女士出国才一年,祖祖辈辈没一个人生活在国外。我不明白她做这番表演究竟为哪般?
当然,这种说话方式最时兴的场合要算有“海归”人士参加的聚会、研讨、宴会上。其中西语言混合交替的程度,如果不看脸,还以为掉进了一群正在学汉语的洋人堆里。记得有关部门曾规定:凡中国大陆电台电视台(少数民族地区除外)节目主持人都必须使用纯正标准的汉语普通话,不得掺杂港台用语,不得模仿港台腔,更不许动辄“串”几句英语。可见,此风之烈,已经吹开了国家正式媒体的大门。
本来,我对这种现象早已司空见惯。但最近参加的一次私人聚会却让我受到触动。东道主是位老资格的翻译家。这位老人从某著名大学外语系毕业后,又读完某外语学院研究生,熟练掌握英语法语西班牙语。自上世纪60年代起,曾先后给我国几代中央领导人当过翻译,并且在中国驻美驻联合国机构工作多年。他曾对人说过,有时在梦里都会用外语与洋人“拌嘴”。但就是这样一位外语专家却在席间为别人说外语发了火。原因是当时有几个在座的留学者讲话时总是“中外结合”。这位老专家不得不一边听,一边给其他不懂外语的客人当义务翻译。老人几次劝他们少用外语,仍不奏效,并辩称“我们已经习惯了,难改”。老人终于“火”了,厉声喝道:“你们这样讲话既不尊重别人也不尊重自己;既不尊重中文也不尊重外文。今天在场的全是中国人,难道丰富的中国语言不能表达你们的思想吗?我请你们对自己的同胞、对中国人,老老实实用母语说话!”
母语、同胞、中国,这些词汇的内在联系是什么?在风雨如晦国势衰微的年代,海外华人曾经用母语用中华文化,打造了维护民族尊严的盾牌。今天中国正在走向强盛,难道却要冷落自己民族的语言吗?
闻一多先生曾说,爱国是一种美丽。用母语与自己的同胞兄弟姐妹说话是不是也能体现这种美呢?
(责任编辑:智建丽)