论文部分内容阅读
你是一个舞者,裁丝绸的衣裙和云霞媲美,用诗歌的韵脚敲打起舞的节拍,脚腕上的银饰赛过风铃,手腕上闪光的铃声赛过鸟儿的轻吟。你是迦陵频迦,是天上的伎乐,反弹琵琶为歌舞伴奏,为将军壮行。你是丝绸之路上千百年来越绾越紧的情结,以梦幻般的文字演绎东方传奇。融合多种文化,用艺术的春雨润泽你光鲜的肌肤。你分明是一个东方的佳丽,媚眼闪成洞窟,腰肢舞成丝路,一弯新月,溅开沙海清泉,一声长吟,化作鸣沙,化作亘古不变的相思守望,让伟丈夫似的三危山,在万佛的光晕里,读莫高的意境,阅彩塑壁画上那些典范的故事。这时的你,多像一个仗剑的武士,浊酒半壶,龙泉一把,守着西域的安宁,为一个又一个慷慨的王朝尽忠。
You are a dancer, cut silk dress and Yunxia comparable, rhythm with poetry rhythm beat beating, ancestral silver bells over the wind chime, flashing light ring on the wrist than the birds Qingyin. You are Jia Ling frequency Jia, is the magic of heaven, rebound pipa accompaniment for song and dance, for the general ZhuangXiong. You are thousands of years on the Silk Road, the more tight the more complex, with fantastic text interpretation of Eastern legend. Combine multiple cultures to moisturize your fresh skin with the art of spring rain. You are clearly an oriental beauty, flirtatious flash into caves, waist dance into the Silk Road, a crescent moon, splashing the sand sea springs, a long Yin, turned into sand, into the same Acacia watch, Jean Wei husband like the Three Mile Mountains, in the halo of Buddha, read the Mogao mood, read the typical stories on the color murals. At this moment, you are more like a samurai warrior sword, a half-pot of misty wine and a longquan, guarding the tranquility of the Western Regions and loyal to one generous dynasty after another.