论文部分内容阅读
明山家的菜园在村子东面,有许许多多的鸟。那是一道山梁,像一个“7”字拱卫着村子的东边和南边。菜园就在山梁的最前端的外侧。再往东,就是村里的田地。秋收以后,田地里光秃秃的,没有什么庄稼。村里人在收完粮食后,就套上牛装上犁把地翻了,这样使得田地里的小虫子过不了冬,来年庄稼长得更好。翻了地后,鸟儿便没有东西吃了。山梁上绿油油的菜园就成了鸟儿们的乐园。这些鸟儿中有八哥鸟,一种差不多全身漆黑的鸟儿,只有翅
Ming Hill home garden in the village east, there are many birds. It was a mountain ridge, like a “7” word guarding the east and south of the village. The garden is on the outer side of the forefront of the ridge. Further east, it is the field in the village. After the autumn harvest, the fields are bare and have no crops. When the village people finished collecting grain, they put on the plow and put the plow over the ground, thus making the small insects in the field unable to win the winter and the crops in the coming year grew better. After turning the ground, the bird has nothing to eat. Green hill vegetable garden became a bird’s paradise. Among these birds are the starlings, a nearly complete dark bird with only winged wings