舒适护理在82例老年慢性阻塞性肺气肿护理中的使用

来源 :今日健康 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hushengming1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探究针对慢性阻塞性肺气肿老年患者的护理中提供舒适护理的措施产生的效果.方法:自2013年5月~2014年9月期间,选取我院收治的慢性阻塞性肺气肿老年患者共82例作为此次的研究对象,并将其随机分成对照组40例及研究组42例,给予前者基础护理,给予后者舒适护理的措施,评价两组患者不同的护理效果.结果:通过提供不同的护理措施后,研究组患者的改善情况显著优于对照组,组间差异显著具有统计学意义(P〈0.05).结论:针对慢性阻塞性肺气肿老年患者的护理中提供舒适护理的有助于改善患者病情,促进患者病情的快速恢复,应于临床上大力推广使用.
其他文献
雅思考试是一项国际英语水平测试,其出题合理,能较客观地评定考生的英语能力。重点分析考生在备考雅思听力的过程中碰到的问题和成因,并提出一些提高雅思听力的有效策略。 I
是一篇悼念之作,作者汉武帝在潜意识之间把李夫人的亡灵仙化了,继承了薄命红颜夭亡后被仙化的传统.仙化后的李夫人形象美丽神秘,缥缈难寻,与高唐神女的形象非常相似,这既是汉
我一直以来,画是不能‘说’的,因为很难说清楚,只能去读,去细细品味,品味作者在每幅画中融入的难以言说的东西。真正走进志才的绘画人生是今年中秋节前夕,‘四川中国画家精品
欣赏度☆☆☆☆☆丰富度☆☆☆☆☆http://www29.cds.ne.jp/sumaki/ 在电击系杂志及其他杂志上都很活跃的插画家,曾为一些游戏绘制过原画,笔下的人物都十分圆润可爱,画稿色
【摘要】翻译在外语教学中的讨论由来已久,本文将中外学者对翻译在外语教学中应用的相关研究,尤其在写作中应用的相关研究综述如下。  【关键词】翻译 外语 外语教学  一、国外对翻译在外语教学中应用的相关研究  国外有些学者对翻译和翻译法在外语学习中的应用进行了探索。例如,Helta在他《口译中的词汇教学》一文中对翻译的应用提出了建议,他表示在下列情况中应该使用翻译:当英语是一门外语而不是第二外语的时候
通过对武钢开发的600 MPa级高Al冷轧双相钢WHT600DP在激光焊接条件下的焊缝宏观形貌、微观组织以及力学性能的研究与分析,探索了WHT600DP的激光焊接性能。结果表明,在合适的
“中和美”是传统中国绘画独具特色的审美形态,是中华民族艺术风范的集中表现,是文学艺术古典中正、和柔典雅、醇美的典范.中庸之道中存在的特性,导致了中国画家时“美”的认
据报道 ,国家环境保护总局于 2 0 0 1年 11月 8日在北京宣布 ,以改善渤海生态环境为目的的《渤海碧海行动计划》近日已经国务院批准 ,中国将先后投入 5 5 5亿元实行这一计划
内蒙古呼伦贝尔市边境线长1700多公里,共开通六个口岸和一个航空港。其中,满洲里口岸2007年进出口货物2402万吨,增长10.6%,达84.3亿美元;呼伦贝尔市辖内外汇收支总量突破28
癌症是泌尿系统肿瘤中的常见疾病,在众多泌尿系统肿瘤疾病中占据第二名的位置,对人们的身体健康极为不利.随着现代医学的发展,“免疫监视”假说的提出,免疫治疗逐步在临床上得到了广泛的推广和应用.本文对近年来肾癌免疫治疗策略的新进展进行了探讨,希望为相关工作人员提供参考.