日语的特点与翻译技巧

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhsotanlb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 对于日语翻译,不仅要具备一定的翻译理论,日语和汉语的语言修养和专业知识,而且还要注意日语的语言特点与翻译技巧。日语的句子,一般的有以下语法特点:a.主语在前,谓语在后。b.修饰语在被修饰语之前。c.宾语和补语在主谓语之间。d.肯定句、疑问句和命令句的词序相同,其中疑问句多在句末用终助词设问。e.如果不读到句子的末尾,难以区别是肯定句还
其他文献
<正>当今的自然保护区管理已非以往认为将人隔绝、不让人亲近就是保护自然资源,而是在有充分的保护措施(包含设施)与严谨的行为规范下,有限度、有条件、有范围地开放,使民众
<正> 日本人喜欢“挨拶”。彼此见面时总要“挨拶”,即要寒暄一番。委托别人办一件事,或蒙受照顾,领了他人之情,或自己做了对不起别人的事等,要“挨拶”。晋升或调动工作,或
期刊
期刊
<正>植物功能性饮料代表现在和未来消费者的需求方向普通水饮料、碳酸饮料和茶饮料等饮料产品的作用主要是解渴,已越来越不能满足消费者更深层次的需求。而植物功能性饮料以
<正> ~~
本文考察论析了日本神道的"多神信仰"、"氏神信仰"、"活神信仰"、重祭祀行为和现世主义五大性质特征,分析了它与日本人思维模式、价值观模式、行为模式及伦理取向的关系,从一
<正> 自从日本语言学者时枝诚记先生倡导注意研究文章的整体构成以及句子和句子之间的相互关连等问题以来,日语接续词的概念、作用、意义等才逐渐受到日语语言界的瞩目。但是
超高层建筑的钢结构施工技术对人们生活居住和办公效果有着非常大的影响,并且决定了建筑使用功能和特点的展现。但是,受限于各种各样的现实条件,钢结构的施工存在着一些问题
期刊