关联-顺应语用模式与商标翻译:跨文化交际观

来源 :重庆教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:otaku2456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标翻译是一种特殊的跨文化交际形式,商标译名的质量直接影响到跨文化交际的成败。然而到目前为止,商标翻译仍缺乏一种普遍、有效的理论指导原则。本文从跨文化交际的角度出发,将关联-顺应语用模式引入商标翻译中,旨在为商标翻译提供一种宏观的理论指导,从而使商标译者有章可循。
其他文献
基于语料库的文学主题分析,是语料库语言学在文学领域的具体应用。本文基于语料库检索工具Antconc3.2.1w和wordsmith5,尝试用语料库研究方法,对梭罗《瓦尔登湖》中的名篇《孤独》
钨矿输电高压导线遍及整个巷道,常发生电晕和火花放电,由此带来的电磁辐射对无线传感器网络节点造成严重干扰。为此,对钨矿高压导线进行辐射场强建模仿真计算,结果证明,降低
辽宁宽甸某低品级菱镁矿石Mg O、Si O2、Ca O含量分别为45.23%、3.36%、0.98%,主要脉石矿物为石英、滑石、白云石、方解石等。为开发利用该矿石,对其进行了立式辊磨—浮选试
为考察浸矿细菌胞外多糖含量与砷离子的浓度和价态以及与浸矿细菌生长指标的关系,进而明确浸矿细菌抵御砷离子的生物对策,研究了不同浓度的As(Ⅲ)和As(Ⅴ)胁迫时,浸矿细菌胞外多
针对我国高硫铝土矿难以利用的现状,以广西某高硫铝土矿为研究对象,采用反浮选脱硫—聚团浮选脱硅原则流程和新型高效铝土矿浮选捕收剂ZY-01进行了选矿试验。确定的选矿工艺
由于电视媒介的天然娱乐性和市场经济的沃土,电视俨然成为了最大的娱乐媒体。“我是歌手”之类的娱乐节目在给人带来视觉冲击和欢笑刺激的同时,也为我们制造了电视娱乐话语的陷阱。我们很可能在一个以图像为主、语境破碎的世界里沦为被动的受众,不再思考,也无法意识到大众文化的欺骗性。对“我是歌手”以及电视的娱乐化现象的解读有助我们提高媒介认识,正确处理自身与电视的关系。  一、电视媒介的娱乐话语  任何技术都不是
露天矿卡车调度系统多采用C/S架构,其车载终端具有诸多功能,各项功能能否合理组织关系到卡车调度系统能否高效运行,进而影响矿区生产与决策。鉴于此,以车载终端具备实时查询
某国有公路设计线路与某地下开采矿山相邻。为保证国道工程项目的顺利推进,对该公路与矿山开采的相互影响展开了研究和论证。以岩石力学、弹塑性力学、开采沉陷学等学科为理
为给贵州某铜锌矿石资源提供开发利用依据,在对矿石进行工艺矿物学研究基础上,采用优先浮铜再浮锌的流程进行了铜锌选矿试验。结果表明,铜品位为1.75%,锌品位为1.54%的矿石,