论文部分内容阅读
《他改变了中国——江泽民传》风靡了许多国家。于是,库恩也吸引了许多人的眼球。中国人认识他,首先知道他是一名作家。但是,这位美籍犹太人,却远远不是我们所想象的那样简单。他的博学、他的睿智、他的精深,跟他写的《他改变了中国——江泽民传》一样,让人久久品味。受《温州瞭望》杂志社的邀请,罗伯特·劳伦斯·库恩近日来温签名售书,这也是上海世纪出版社举行的“全国签名售书活动”的第四轮第四站。8月10日晚上7时多,库恩一行人到达下榻的温州华侨饭店。库恩博士一进来便很热情地用中文跟大家说“你们好!你们好!”一头卷发黑中带银,一副镶边大眼镜,一身黑色西服衬着一件白色衬衫,颈部系着深色方巾,庄重儒雅,神定气闲。虽然已过六十,跟我们打招呼的那股热情,让人丝毫察觉不出他旅途的劳累和倦意。8月10日晚上8点30分,我到库恩博士的住处对他进行专访。从他们下榻住宿到挥手离别全程追踪,记者记录下了库恩在温州的整个活动,并不间断地进行了对话。
“He changed China - Jiang Zemin Biography” swept many countries. So, Kuhn also attracted many people's attention. The Chinese know him first of all to know that he is a writer. However, the Jewish American is far from as simple as we think. His erudite, his wisdom, his profoundness, like his “He Has Transformed China - Biography of Jiang Zemin,” make people feel a long time. By the “Wenzhou lookout” magazine's invitation, Robert Lawrence Kuhn recently signed a warm book, which is Shanghai Century Publishing House held a “national signature book sales activities,” the fourth round of the fourth leg. August 10 at 7 pm and more, Kuhn, a pedestrian arrived in Wenzhou Overseas Chinese Hotel. As soon as Dr. Kuhn came in, he said “Hello, everyone!” In Chinese with enthusiasm. "A curly black hair with silver, a pair of striped glasses and a black suit is lined with a white shirt and the neck is tied Dark scarves, solemn elegance, God will be free. Although over sixty, the enthusiasm that greet us did not make any sense of fatigue and weariness on his journey. At 8:30 p.m. on August 10, I interviewed Dr. Kuhn's residence for him. From their stay to stay waved throughout the track, the reporter recorded the entire Kuhn activities in Wenzhou, and uninterrupted dialogue.