编后记:突破西方翻译理论,探索中译外的实践与理论

来源 :国际汉学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nini8919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>本刊自开设"中国典籍外译"栏目以来,关于这方面的稿件多了起来,但大都仍是按照西方已有翻译理论来解释中译外的实践,我们并不十分满意。本期发表的方志彤先生的长文很有价值,可以引起我们讨论。我们希望今后在这个栏目中展开对中国典籍外译的方法论的讨论。将外国文化翻译成中文,简称"外译中",将中国文化翻译成外文,简称"中译外"。从翻译的角度来看,这是两种翻译形态。
其他文献
随着乡村旅游迅速发展和乡村旅游扶贫的需要,乡村旅游规划受到关注。我国乡村旅游点多、面广,在小尺度区域往往面临资源同质和产品同构的问题,为乡村旅游规划提出了挑战。以
目的:比较几种常见肝郁动物模型的稳定性,重复性,为后续的基础研究提供合理的动物模型。方法:采用夹尾法、束缚筒及束缚架法造模,记录并分析大鼠行为变化,评价模型质量。结果:各
18世纪上半叶,在两位巴黎外方传教会神父白日昇和李安德的法文书信和拉丁文日记中,留下了一些关于四川土司的记载。他们笔下所呈现的四川土司,有别于习见的中文史料,是来自第
对少数民族地区社会资本进行研究,不仅具有重要的现实价值,也具有重要的理论价值。少数民族地区是我国精准扶贫的主战场。在当前脱贫攻坚和乡村振兴战略相衔接的重要过渡时期
目的研究丙丁酚对兔经皮腔内血管成形术(PTA)后内膜增生及管壁细胞周期蛋白表达的影响.方法新西兰白兔随机分为假手术对照组,PTA术后2周组及PTA术加丙丁酚防治3周组和5周组.
【正】早在17世纪中国便成为俄国重要的关注对象。自18世纪俄国汉学诞生以来,俄国汉学家对中国历史、宗教、哲学和文学等方面进行了不断的研究。俄国汉学家的著述推动了独具
<正>《国际汉学》创刊以来,一直把探究中国文化外传的历史作为本刊的基本内容,本期在这个问题上又给读者提供了崭新的内容。2014年是西方专业汉学诞生200周年,为此,北京外国
目的研究载脂蛋白B基因3&#39;端VNTR遗传多态性与早发冠心病之间关系.方法对60例早发冠心病患者(CHD)和50例正常对照者(对照组)全血DNA采用聚合酶链反应(PCR)法扩增载脂蛋白B
患者男,6岁,主诉1年前偶然发现双侧下颌、颊部肿胀,触无不适,无自发痛。查体发现双侧下颌及面颊部稍肿胀,皮肤完整无破溃,质地色泽正常,肿胀区皮肤无压痛。行颌面部CT检查示
目的探讨卡托普利对日本大耳白兔动脉粥样硬化的影响.方法将纯种日本大耳白兔随机分成对照组、胆固醇组、卡托普利组加胆固醇组(简称卡托普利组),建立家兔动脉粥样硬化模型,