US puts premium on Mandarin speakers

来源 :中学生英语·高三版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuhai2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  China’s emergence has made it “hugely important” for American students to be fluent in Mandarin according to Margaret Spellings, US education secretary.
  Spellings made the remark after she signed a new memorandum of understanding with China’s ministry of education late last week to expand language and academic exchanges.
  “It’s in their [US students’] interest to come and learn from and about China and the Chinese people,” she said. “You can buy in any language but you have to sell in the language of the buyer.”
  Research supported by the US state department has found the number of Americans studying in China jumped 35 per cent in 2004-05 over the previous university year. Spellings said her agency would work to continue the trend.
  According to the Chinese ministry, 10,340 Americans studied in China last year, a smaller cohort than the 54,080 from South Korea or 18,870 from Japan.
  The Bush administration plans to spend $114m in 2007 to fund its national security language initiative, which aims to increase drastically the number of Chinese, Arabic, Russian, Hindi and Farsi speakers in the US.
  The US state department estimates that 200,000 Americans study abroad each year, a significantly smaller group than the 550,000 students from around the world who go to the states for an education.
  Of those studying in the US, 62,580, or roughly 11 per cent of the total, came from Chinese mainland this past school year. China is second only to India, which sent 76,500 students to the US, as a source of students for US schools.
  Spellings said that the Bush administration was now working to make visa application procedures “easier and more transparent” to encourage international students.
  
  美国教育部部长玛格丽特·斯佩林斯称,随着中国的崛起,流利说中国普通话对于美国学生来说已变得“极其重要”。
  斯佩林斯上周末说这番话之前,与中国教育部签署了一份有关扩大两国语言和学术交流的谅解备忘录。
  她说:“对于美国学生来说,来中国学习、了解中国和中国人民是很有好处的。买东西可以说任何语言,但是卖东西一定要说买方的语言。”
  由美国国务院支持的一项调查发现,2004年至2005年间在华的美国留学生人数较之上一学年增长了35%。斯佩林斯表示,美国教育部将努力使这一趋势保持下去。
  据中国教育部统计,去年的美国在华留学生共有1.034万人,少于韩国的5.408万人和日本的1.887万人。
  布什政府计划于明年为“国家安全语言计划” 提供1.14亿美元的资金支持。这项计划旨在大幅增加美国会说汉语、阿拉伯语、俄语、印地语和波斯语的人数。
  据美国国务院统计,美国每年只有20万人在国外留学,远远少于世界各地赴美留学的55万人。
  在过去的一学年中,中国大陆的赴美留学生共有6.258万人,约占留美学生总数的11%。中国是美国的第二大留学生生源国,仅次于印度。印度去年共有7.65万人赴美留学。
  斯佩林斯说,布什政府目前正在采取措施,使签证申请程序“更加简单和透明”,以鼓励更多的外国学生来美国留学。
其他文献
历年高考都把动词作为测试的重点,所涉及到的动词都是常见常用的,take便是其中的一个。它的意义丰富,用法灵活,构成的短语众多,因此备受命题者的青睐。下面就让我们一起来全方位地盘点一下含take的短语,同时就其考点设置进行解析。    一、短语归纳    1. take after 长相或举止像 (某个长辈)(不用进行时)  Mary really takes after her mother; s
期刊
一、合成记忆法   有些汉字,比如“明”、“解”等属于合成字。“日”即太阳,是白天光明的来源;“月”即月亮,是黑夜光明的来源,所以“明”就由“日”和“月”两个字合成而来。古时候人们宰牛是将“刀”放在“牛”的“角”后开始将其解体的,所以,“解”字就由“角”“刀”和“牛”三个字合成而来。在英语词汇里有与此类似的合成词,这些合成词是由两个或两个以上的具有独立意义的词组合而成的,而且合成词的意义通常就是其
期刊
Scandinavians may spend a lot of the winter in darkness but they are the happiest people in Europe, according to a study released this month.   Countries like Denmark and Finland scored highest on the
期刊
Refuting the popular stereotype that females talk more than men, researchers at The University of Texas have found women and men both use an average of 16,000 words each day.   The psychology research
期刊
一、 重点单词    1. stick  【考纲释义】 vt. 使停止;阻塞;刺;伸出;粘贴  【备考实例】  Once a decision has been made, all of us should______it. (2004湖北)  A. direct toB. stick to  C. lead toD. refer to  【考点解析】 答案为B。题干的意思是“一旦作出了决定,我们
期刊
第一部分:听力(略)  第二部分:词汇知识运用(共二节,满分40分)  第一节:多项选择(共10小题;每小题1分,满分10分)  从A、B、C、D四个选项中,选出可以填入空白处的最佳选项,并在答题卡上将该项涂黑。  21. After a decade of separation, the sisterslong for this_______.   A. reunionB. reputation
期刊
一、 重点句型解析    1. as if 引导方式状语从句  【教材例句】  Most exchange students say that they feel as if they were truly part of their host families and that they will always stay in touch.  【高考链接】  Eliza remembers ev
期刊
Ⅰ. 词语过关(单词拼写)    1. An earthquake left the whole town in r_______.  2. The speed l_______on this road is 70 mph.  3. The news is almost certainly true although it is not_______ (官方的).  4. The medicine
期刊
Very quietly I take my leave   As quietly as I came here;  Quietly I wave good-bye  To the rosy clouds in the western sky.  The golden willows by the riverside  Are young brides in the setting sun;  T
期刊
本文结合典型例题来归纳一下before的特殊用法。  before作为连词时的基本意义是“在……之前”,用于表示时间或顺序。如:Turn the light off before you sleep. (睡前先把灯熄掉。) Think before you speak. (说话之前,应先想清楚。) 但在不同的语境中before有不同的意义:  1. before表示“不等……就……”、“尚未……就
期刊