Singing the Changes

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanjiezm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  When you’re adopting a folk tale that’s been around for 1,000 years, what can you do that’s new?
  That’s the question for director Zhang Xianfeng, whose latest film The Legend of the White Snake: Love opened in China on May 20. It strives for novelty in a household legend that has been retold in countless forms over the centuries, from operas and plays, to TV dramas, movies, feminist novels, and comics books. But Zhang looks to an ancient medium—Cantonese opera, or Yueju (粵剧).
  Based on a seven-year-old work of the Guangdong Cantonese opera troupe, the film version of The Legend of the White Snake: Love is co-produced by Zhujiang Film Group and the troupe, in efforts to broaden the opera’s audiences. Despite high online ratings, it only generated 20 million RMB in ticket sales by the end of June. The high-pitched singing, exaggerated movements, and Cantonese narrations, which all come from its original Cantonese opera version make, it daunting for some viewers.
  Yet mixing opera with cinema seems to have clicked with the younger generation, sparking discussion about Chinese opera on social media platforms. The film’s trailer garnered nearly 3 million views on Bilibili, Gen Z’s favorite video site. The rousing success of the movie could breathe new life into Chinese opera, which has long been on its way out of the modern media landscape’s center-stage due to a fading fan base.
  The legend of the White Snake has been passed down orally since at least the Tang dynasty (618 – 907), with the best-known version first written in the Ming dynasty (1368 – 1644). It tells of two snake spirits—White Snake and Green Snake—who transform into a pair of young women to visit the human world. White Snake falls in love with a man named Xu Xian she meets on the banks of Hangzhou’s West Lake, and they marry. However, a fanatical monk named Fahai is determined to separate the lovers and banish the spirit, eventually imprisoning White Snake under the Leifeng Pagoda.
  The tale has grown over the years to become one of China’s most popular love stories. Various adaptations have tried to infuse the old tale with new meanings: from love that transcends traditional boundaries, to the snake spirits’ anti-authoritarian or feminist ethos as they battle Fahai to free Xu Xian. Zhang’s 101-minute Yueju movie stays largely faithful to the original tale and preserves an older ending that more modern adaptions do away with.
  Zeng Xiaomin, 43, a lead performer of the Guangdong Cantonese opera troupe, reprises her role of White Snake for the film. Other performers from the troupe, including Wen Ruqing (Xu Xian), Zhu Hongxing (Green Snake) and Wang Yanfei (Fahai) also show up in the film.   As part of efforts to broaden the appeal of this opera, the stage version of White Snake: Love dragged the tale into the 21st century, incorporating digital scenic and lighting design, conveyed via digital screens.
  But the movie takes it one step further. Director Zhang chooses to blend sophisticated visual effects into Cantonese opera. Every frame is like an ink wash painting, with CGI of misty rain, cloudy skies, falling flower petals, and distant mountains, mixed up seamlessly with real actors. Zhang fuses virtual symbols like lotus flowers, plum blossom, bamboo forests, and arched bridges into scenes shot from reality to deliver Eastern aesthetics, of which the core is xieyi (寫意), or an impressionistic style.
  In the climactic scene, where White Snake battles Fahai to rescue Xu, she summons the power of air and water to flood the temple. While stage opera performers usually perform this with a mere twirling of the long shuixiu (水袖)—literally “water sleeves”—of their floor-length costumes, the movie presents a spectacular white-and-black, water-and-fire battle between White Snake and Fahai, aided by a suspenseful soundtrack. The monstrous waves rush violently at Fahai, but are repulsed by roaring flames.
  The film builds on the millennium-old tropes of Cantonese opera, which was added to UNESCO’s List of Intangible Cultural Heritage in 2009. Similar to other local operas, performers use the techniques of chang, zuo, nian, and da (singing, body movements and hand gestures, rhythmic spoken narrations, and acrobatic fights respectively) to tell a story.
  The culture has experienced ups and downs. It played an important role in Cantonese cultural life, but was interrupted by World War II and later the Cultural Revolution. From 1966 to 1976, only eight “model operas” based on Peking opera and Western ballet were allowed to be performed. By the time the ban was lifted, many Yueju performers had already quit the profession.
  In an interview, Zhang said that while watching a performance in a theater in Guangzhou, he found everyone sitting around him was gray-haired. “If I only make movies for the elderly, who will pass on this culture?” he said. The Legend of the White Snake: Love is a good start, but the underlying problem of the profession has yet to be addressed—a lack of young talents.
  – Wency Chen
其他文献
晚霞是如此的绚丽,如果失去了天空的映衬她还会这样多彩吗?盛开的花朵是如此的美丽,倘若失去了大地的养育,她还会耀眼绽放吗?  祖国是我们心中的灯塔,照亮我们前进的步伐;祖国是我们自信的源头,赋予我们无穷的力量。我在祖国的怀抱里成长,祖国在我心中扎根。  1986年,26岁的王继才接受了守岛任务,从此,数十载光阴消磨在开山岛之上,无悔亦无怨。只因是祖国领土的最前沿,每日升国旗的仪式不敢停歇;只因这是祖
期刊
下篇——彩云之南的武术大家   梁宇明自幼酷爱武术,师从中国一代武术宗师沙国政,系统习练通背拳、形意拳、八卦掌和太极拳。得师尊细心调教,尽得其传。现任云南省武术协会副主席、文山州武术协会主席、文山州健身气功协会常务副主席。他还具有国家级社会体育指导员、武术段位制指导员、考评员,武术一级裁判资质。先后以中国武术八段身份进入《中国当代武林人物志》和《云南武术精英百强谱》,以云南沙氏武术二代传人身份收录
期刊
A dating platform matches high earners who have everything—except love  上海精英相親局:这里什么都有,唯独没有爱情  by May  1One work day in October of 2020, I was fighting drowsiness at my desk when my friend Liu Can mes
期刊
我们是祖国的朝阳,  我们承载着阳光驱除黑暗。  迎着雨后的彩虹,  我们将风雨不惧。  我们是祖国的花朵,  我们为点缀更美丽的家园现身。  汲取雨后的甘露,  我们将雄姿英发。  我们是祖国的溪流,  我们带来丰厚的粮食储备,  流入我们的心灵,  流向远方的大海。  我们是祖国的山川,  我们阻隔风雪的肆意侵略。  盈育了天然屏障,  守护着祖国的领土。  我们是祖国的希望,  我们创造了无
期刊
国家强盛,则天下太平,人民安居乐业,因而经济发展,社会进步,国家强盛,环环相扣,生不息,无国便无家,无家便无我!  从千年前诸雄逐鹿中原,到秦始皇统一六国再到千年后鸦片战争,后新中国改革开放,中华民族历经了近五千年的曲折发展。纵观古今,我无不庆幸自己生于这个和平年代。祖国的繁荣,使生活变成了美好的代名词,不再需要杜甫那“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。”一般的忧思。国家的一项项优惠政策,使无家
期刊
Look at that guy: Respectful, confident, charming, well-dressed, friendly...but DON’T be fooled by his attractive appearance. He may be a 海王 (hǎiwáng, king of the sea) in disguise, a “player” who prof
期刊
祖国是根,我是叶!  唯与根相连,叶才有了勃勃生机。  祖国是脚下的这块土地,  祖国是头顶的这片蓝天。  祖国是一位慈祥的母亲,  才有了十四億人的大家庭,  中华民族所有儿女的大融合。  我的祖国,  你带领我们众开拓了脱贫致富的道路。  祖国是蔚蓝的天空,我是一片遨游的云朵。  祖国是广阔的海洋,我是海中欢快的小鱼。  祖国是富饶丰美的草原,我是幸福荡漾的牛羊。  啊,祖国!  您是慈祥的母
期刊
A workshop in the mountains of Sichuan continues an ancient and influential Chinese art.  草木果实皆可制成染料,在这间山中染坊,古法植物印染工艺正在悄悄生长.  Where others see the rugged mountains and forests of central Sichuan provi
期刊
生于儲蓄大国,中国的年轻人却有着全新的信贷观念。一些人通过触手可得的网络贷款平台满足了消费欲,也因此负债累累;另一些人则迷上了游戏般的基金理财。在乡村,除了亲戚间的相互扶助,借款有了更多选择和便利,但农民能获得的正规金融服务依然有限。步入信贷新时代,我们准备好了吗?  For a supposed “nation of savers,” Chinese have a long and close
期刊
A summer dessert that’s a “life-saver” for Hainan residents  海南甜品清补凉:许你清凉一夏  “Nectar from coconut trees, collected in a bowl of jade-white aroma,” exclaimed poet and foodie Su Shi (蘇轼) of the Song dyn
期刊