文学翻译中“意象”的文化亏损与弥补

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyllovezk1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、引言汉语与英语之间存在语言和结构的差异造成翻译的障碍,而语用的制约尤其是文化差异的制约更影响到翻译的效果,所以跨文化性交际是翻译的一项重要功能。语言是文化的载体,英汉民族生长的地理环境和文化背景不同,就形成了不同的民族心 I. INTRODUCTION The differences in language and structure between Chinese and English cause obstacles in translation. The constraints of pragmatics, especially the cultural differences, affect the translation effect. Therefore, intercultural communication is an important function of translation. Language is the carrier of culture. When the geographical environment and cultural background of the English-Chinese peoples’ growth are different, they form different national hearts
其他文献
阅读沈从文的作品,我们发现他的审美视角一是“乡下人”的批判的视角,一是城市人的现代意识的视角.一方面,他留恋乡村、厌恶城市,另一方面,乡村的愚昧与落后,让他潜意识里又
目的:本研究旨在探讨血清前神经降压素水平与急性冠脉综合征(acute coronary syndrome,ACS)的相关性。方法:连续入选2017年06月至2017年12月于河北医大二院治疗并接受冠状动
对于《秋夜》,评论者多认为文章是通过描写肃杀、寒冷的秋夜中的各种景物,表现作者当时孤独、苦闷、激愤的心情,体现了作者与恶势力进行不妥协斗争的精神。我认为《野草》是
祥林嫂是鲁迅的短篇小说《祝福》中的中心人物,是旧中国勤劳、善良、质朴、顽强的劳动妇女的典型,但在旧社会她不但不能掌握自己的命运,反而成为一个被践踏、被迫害、被愚弄
开会的组织与效率能完整地体现出一个单位的基础管理水平。对会议这种人人参与、司空见惯的事情,人们又常常不把它当回事,以至于我们的会议常会在低水平、低效率运行中。 Th
在这充满收获的季节里,从第五届中国(莆田)海峡工艺品博览会现场频频传来喜报,我市陶瓷艺术家、江西省美术家协会会员、江西省高级工艺美 In this season full of harvest,
1.汉语推广的历史早在两千五六百年前,《周礼》及《礼记》所提到的“通译”显现了最早的对外汉语教学。外国人或外族人真正大批到中原学习汉语,始于东汉,兴盛于唐代,明、清也
第一部分苗勒氏管发育异常合并不孕症患者辅助生殖技术助孕结局分析  目的:探讨苗勒氏管发育异常(MDAs)行辅助生殖技术助孕的妊娠结局情况。  材料与方法:收集2011年4月至201
团队规章团队有一点是共同的,即需要有规章来进行自我控制。规章对于团队的成功起着关键作用,它在团队发展的最初几个月里便确定下来,一旦被确立,它们就不会轻易更改或修正。
研究背景上世纪六、七十年代,国内外对各种类型恶性血液疾病及基因遗传性疾病如重型地中海贫血(major thalassemia)展开了根治性治疗——异基因骨髓移植(allogenic bone marr