以机器翻译为目的的法汉多重定语语序对比研究

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xgf217
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
复杂句是机器翻译面临的困难之一,但简单句的结构也往往造成翻译困难,尤其是包含多重定语的名词短语。通过法汉多重定语的对比研究,得出了法汉多重定语的基本语序,并总结出法语多重定语的汉译规则,为复杂名词短语的结构解构与重组提供语言学的理论基础。多重定语的构成方式主要有以下四种:定语由同一词类构成、定语由不同词类或短语混合构成、恒定词序规律、特殊词序规律。
其他文献
<正>眩晕素有"眩而又玄"之说,长期以来,人们一直在研究其复杂的发病机理和治疗办法。早在东汉年间,从"方书之祖"-《伤寒杂病论》整理而出的《金匮要略》中,即有治疗痰湿眩晕
校训是一所学校的精髓,体现着学校的精神和校园文化,潜移默化地影响着万千学子的价值取向和精神品质。大学教育理念是人们对大学的理性审视、理想追求及所持有的教育观念或哲
搞好大学生思想政治教育,有赖于发挥大学生思想政治教育中的自我教育功能。为此,有必要运用自我教育相关理论,结合内蒙古工业大学大学生思想政治教育实践,分析、研究大学生自
颜色词不仅可以描述大自然中的美丽风景,还承载着各种象征意义。由于地理位置、风俗习惯、宗教信仰等不同,颜色词的隐喻意义也存在着差异性。但是,人们认知存在的共性使其隐
"演读"是针对当前学生学习积极性低、参与度低、接受度低的现状而提出的教学模式,在唐宋文学史课程的实践运用中证明了其可行性与有效性,对学生深入理解文本乃至文学史的本质
目的通过分析我院麻醉药品应用情况,探讨存在问题的原因及相关对策。方法对本院2004年1月~2006年12月麻醉药品处方进行分析。结果本院麻醉药品使用基本合理,但仍存在使用总量
文学译介由于其承载文化的差异性和阅读者的个体性,在阅读认知活动中容易造成语义误读和审美偏差。译者吉田富夫翻译《白狗秋千架》时成功采用了直译加诠释的策略,最大限度上
我们不是希望将员工放在迪士尼中, 而是希望将迪士尼放在员工心中。
家庭教育"高期望"与"低管教"的矛盾日益突出,家庭教育的高期望并没有建立在家长找到科学的家庭教育方法的基础上,导致普遍出现"低管教"的状况。产生这种倾向的原因与个体生存