科技英语翻译中的常见错误

来源 :机械职业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiacktalk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,公认的翻译标准有两条:其一,准确——必须忠实而全面地传达原作的思想内容。其二,通顺——译文语言必须通顺易懂,符合本民族的语言习惯。中专生刚从文科英语转学科技英语,因经验不足,或因汉语程度不太高,或因专业知识贫乏,翻译中常常犯这样或那样的错误,这些错误往往是通病,现归纳如下: 一、选词不当 科技英语中也存在着一个词表示几个概念的情况,因此我们应该根据专业实际和语言实际,从纷多的词义中选择出一个恰到好处的词义。例如weld的词义有:1)焊接,2)锻接,3)焊牢,4)焊缝、接点、接头,5)连成整体,等等。
其他文献
在现阶段的大学生社会主义核心价值体系建设工作中,传统的教育方式忽视了大学生的主体地位、教育内容单一、形式单调,并不为学生所接受,加上社会、家庭等环境的影响,教育效果不佳
一、明确目的,有的放矢 对于中专计算机应用专业的学生来说,学习专业英浯的目的是首先要明确的问题。我认为经过专业英语的学习,使中专学生在一个学期(约36—40学时)里通过10
随着我国科学技术的快速发展,在人们的日常生活、工作等各领域在,都广泛地应用电子技术。并且在现代化社会的发展中,电子技术也在各企业的发展中发挥着自身的重要作用与价值,
近年来,中西医结合眼科正逐渐成为国内外眼科学者及医生所关注。我们在临床实践中将中、西医两者的精华有机结合.运用现代眼科仪器进行检查,对很多眼病,特别对眼疾病的诊断,改变了
张大千先生一生才华横溢,徐悲鸿先生称他为“中国画坛五百年来第一人”。大干先生得享高寿,其“三健”颇有意思,令人颇可借鉴。 健吃 大千先生一生不嗜烟和酒,但对喝茶很有讲
改革开放使中国充满了活力。高科技的迅猛发展给中国带来巨大的变化。在社会转型时期 ,随着市场经济的运行 ,旧的价值体系日趋崩溃 ,新的价值观念逐步形成。诚然 ,在大变革的
提高能源利用率是一个永恒的话题。余热锅炉在这个理念下应运而生。为保证工业生产高效、安全作业,对余热锅炉的运行状况进行分析,使其始终保持一种最优生产状况是及其重要的
学历证书电子注册制度是学历证书信息化的产物,是遏制、打击伪造、假冒学历证书的必然要求,对维护国家学历证书制度的公正、公平具有重要的意义。针对目前高校学历证书电子注
一、项目背景该项目位于辽宁省大连市金州区一处观光农业园内,原场地多为农业生产用地,其中有一处原生沟谷,在此基础上建设大鸦湾公园。公园占地面积约为7万平米,略呈680米长