论文部分内容阅读
让农民过上与城里人一样的生活,让农民与城里人一样享受平等的就业待遇,这是我国农民世世代代的梦想。党的十七大报告明确提出,要“统筹城乡发展”。统筹城乡就业,是统筹城乡发展的一项重要任务。去年初,按照国务院要求,劳动保障部、发展改革委、财政部、农业部四部委联合成立了统筹城乡就业试点工作指导小组,并在全国范围内选择了27个城市进行试点。一年来,各试点城市围绕“开发就业、平等就业、素质就业、稳定就业”的目标,开拓创新,积极推进,创造性地开展工作。不久前在成都召开的全国推进统筹城乡就业试点工作座谈会上,各地的实践经验精彩纷呈。这里仅刊登几位市长的发言摘要,以飨读者。
Let peasants live the same life as people in urban areas and allow peasants to enjoy the same employment treatment as urban people. This is the dream of our peasants for generations to come. The report of the 17th National Congress of the Communist Party of China made it clear that we should “make overall plans for urban and rural development.” Balancing urban and rural employment is an important task in coordinating the urban and rural development. At the beginning of last year, in accordance with the requirements of the State Council, the four ministries and commissions of the Ministry of Labor and Social Security, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance and the Ministry of Agriculture jointly established the steering group for piloting the employment of urban and rural areas and selected 27 cities nationwide for pilot projects. Over the past year, all pilot cities have been pioneering and innovating actively and creatively around the goal of “developing employment, equal employment, quality employment and stable employment”. Not long ago in Chengdu, the national forum on promoting the overall pilot work of urban and rural employment in the country witnessed brilliant experiences in various fields. Only a few Mayor's speeches are published here to readers.