基于译者主体性看文学翻译——以林语堂译《浮生六记》为例

来源 :湖南科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong533
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
运用译者主体性,从译者主体性与原文,翻译目的,翻译策略三者关系入手,旨在通过对林语堂的译作《浮生六记》的研究,探索译者在文学翻译过程中各种主体性的彰显,并着力分析译者的个性、人生观取向、文学趣味等主观因素对于译本、翻译目的和策略的影响。
其他文献
大族激光作为我国中小企业板首批上市的"新八股"之一,创立十余年来,走出了一条以市场为导向,靠技术创新、制度创新、市场创新发展的创业成长道路,树立了国内同行业第一品牌。
通过本课题的研究,将在全校范围内实现学籍、学历、学生异动信息、学生缴费信息的资源共享与互动,并初步形成校园信息化管理平台的整体框架;促进了各方面管理的科学化、规范化和
惠普中国的知识管理案例说明,中国企业实施知识管理既要借鉴西方企业成功的经验,又要结合中国的国情,更重要的还是要建立中国情景下的知识管理理论体系。知识和谐管理理论将
目的:建立代谢综合征中医证候量化诊断标准。方法:根据文献调研、专家咨询、临床流行病学调查获得代谢综合征的四诊资料,以基于熵的复杂系统分划方法筛选症状,确定症状对证候
建立抚河流域的SWAT-X模型,利用其敏感性分析模块分析参数灵敏度,得出4个敏感参数CN2、Gwqmn、rchrg_dp、ESCO;采用沙子岭、南城、廖家湾、娄家村4个水文站1998—2005年月数
论文从会话分析角度探究了《锵锵三人行》谈话节目的话轮转换系统,侧重于从话轮顺序、话轮类型、话轮转换、分配方式和语言特征等方面来详细描述该节目的话轮转换系统特点。
流动艺术(Mobile Art)是一次全球性的展览,来自于世界各地的国际知名艺术家以香奈儿标志性配饰菱格纹手袋为灵感来源,为人们呈献了一场风格独特的艺术作品展示。这是一个流动
为解决硅铁破碎中需要提高成品率以及降低粉末在非成品中占比的问题,针对硅铁自然块外形及硬度特点,设计了一种同时具有两个动颚的双动颚破碎机。根据"劈碎"比"揉碎"产生粉末更少
文章通过介绍杀毒软件病毒防护技术的发展和特点,分析了云查杀技术和主动防御技术,然后针对当前这两种技术进行反思,提出了这两种技术目前存在的一些问题。
目的:为铂类药物的工艺优化和质量控制提供参考。方法:收集近年国内外关于铂类药物杂质研究的文献,进行归纳、总结和综述。结果与结论:已经上市的铂类药物中应用最广泛的是顺