论文部分内容阅读
为加强中华文化国际交流,新年来临之际,由上海市人民对外友好协会、上海翻译家协会和上海地铁共同举办的“2016中外诗歌进地铁”活动正式启动。2月初,在爱尔兰首都都柏林DART列车线的Connolly站举办了一场以中国新年为主题的庆典活动。由上海市人民对外友好协会、上海翻译家协会和上海地铁共同遴选的《元日》《江南春》等20首唐宋诗歌,开始在爱尔兰城际列车公司运营的DART线路上的31座车站和144节车厢进行
In order to strengthen the international exchange of Chinese culture, the New Year approached, the “2016 Chinese and Foreign Poetry into Subway” jointly organized by the Shanghai People’s Association for Friendship with Foreign Countries, the Shanghai Translators Association and the Shanghai Subway was officially launched. In early February, a celebration of the Chinese New Year was held at Connolly Station on the DART line in Dublin, Ireland. 20 Tang and Song poems such as “Yuan-day” and “Jiangnanchun” jointly selected by the Shanghai People’s Association for Friendship with Foreign Countries, the Shanghai Translators Association and the Shanghai Subway started 31 stations on the DART line operated by the Irish Intercity Railway and 144 cars to carry