论文部分内容阅读
电影《红高粱》改编自诺贝尔文学奖得主莫言的小说,是由著名导演张艺谋于1987年执导的一部歌颂人性与生命的经典电影。电影《红高粱》上映以来,在国内外电影界均引起了巨大的反响,并频频将多项国内外电影大奖包揽囊中。胡庚申教授提出的生态翻译学将翻译视为译者对翻译生态环境进行适应和选择的过程,主张译者应当在语言维、文化维、交际维对文本的翻译生态环境进行适应性选择转换。电影《红高粱》的成功与其优秀的字幕翻译有着密不可分的关系。本文将以电影《红高粱》的字幕翻译为文本,从生态翻译学视角对其字幕翻译的三维转换过程进行系统探讨。