论文部分内容阅读
The Swiss have plenty to be proud about. Their 2)majestic mountains and low taxes. But their Swiss national anthem? Who’s ever heard of that?
Hubert Sperli: (via translator) I think that’s it’s internationally very well thought of. I once heard a German reporter saying before a ski 3)tournament,“Listen to that anthem. It’s really lovely.”
Hubert Sperli defends each and every verse as if it was his country itself. He’s determined to stop the national anthem being 4)tinkered with. But how popular is the anthem with the Swiss people in general? We conduct a small survey in Zurich city centre.
Q: (via translator) Do you know the words?
Woman A: (via translator) Of course.
Q: (via translator) How does it go?
Woman B: (via translator) I don’t know it by heart.
Woman A: (via translator) I wrote it down at home.
In fact, the anthem isn’t such a big hit, not like Swiss army knives, Swiss clocks, and watches, and Swiss cheese. There are even Swiss people who think that their anthem is positively out of date.
Man: (via translator) The lyrics were actually written in 1840, and they use images that are no longer in current linguistic usage.
That’s why the Swiss Welfare Society decided to launch a country-wide song contest. And the public were asked to choose their favorite from six new proposals.
But Swiss rock musician Kris von Huoh is skeptical. He likes the fact that the current anthem is so in touch with nature…
Kris: (via translator) It’s about the big things in life, and you don’t have to redefine them all the time. You don’t need to redefine spring. It’s never green. And then there’s something else. A national anthem doesn’t have to be up to date and modern. The opposite, in fact. It has to stand the test of time.
And that’s hard enough in Switzerland. For a long time the Swiss had another national anthem called “Rufst du, mein Vaterland,” but, unfortunately, was set to the same tune as “God Save the Queen,” Britain’s National Anthem.
Man: (via translator) You can imagine that it was a repeated source of confusion at political events, where both Switzerland and Britain were present.
The current anthem wasn’t officially recognised until 1981, long after it was written. Isn’t this move a bit premature? 5)Musicologist Tomas Yamen has listened to the possible replacements and is quite impressed. Still, he doesn’t think the plan to switch the national anthem will go ahead. Tomas: (via translator) The Swiss don’t like change, and the process of change, including political change, always takes a very long time.
Hubert Sperli is outraged by the new national anthem proposals.
Hubert: (via translator) They’re party manifestos, party slogans. We don’t need that.
What Switzerland needs and what it doesn’t, that’s usually decided by 6)referendum. In all likelihood, Swiss voters will ultimately get to decide the fate of the country’s anthem.
瑞士有很多值得国人骄傲的事情,包括雄伟的山脉和低税收制度等。可瑞士的国歌呢?有人听过吗?
休伯特·斯佩里:(通过翻译)我认为这首歌在世界上是受到好评的。我曾经在一场滑雪比赛开始前听到一个德国记者说:“听听那国歌,真优美。”
休伯特·斯佩里就像捍卫自己的祖国一样捍卫着国歌的每一句歌词,他下定决心要阻止人们对国歌的无谓修改。可在普通瑞士人心里,国歌的人气如何呢?我们在苏黎世市中心做了一个小调查。
问:(通过翻译)你知道国歌的歌词吗?
甲女士:(通过翻译)当然知道。
问:(通过翻译)歌词是什么?
乙女士:(通过翻译)我背不出来。
甲女士:(通过翻译)我把它写下来,放在家里了。
事实上,瑞士国歌并非那么深入人心,人气还不如瑞士军刀、瑞士钟表和瑞士奶酪呢。甚至还有些瑞士人认为他们的国歌显然过时了。
男士:(通过翻译)国歌的歌词其实写于1840年,而且其中的比喻在现代语言中已不再使用了。
这正是瑞士公益协会决定要在全国范围内发起国歌选拔赛的原因,他们请公众从六首候选国歌曲目中选出自己最喜欢的一首。
但是瑞士摇滚歌手克里斯·冯·霍并不看好此事,他喜欢当前国歌与大自然紧密结合这点……
克里斯:(通过翻译)事关人生中的大事并不需要经常重新定义。你不需要重新定义春天,它从来都不是绿色的。此外还有其他原因。一首国歌不一定要与时俱进,赶时髦。正好相反,它必须经得起时间的考验。
这事对瑞士来说已经够难的了。瑞士在很长时间里使用的是另一首国歌,名为《祖国请你召唤》,但不幸的是,它与英国国歌《天佑女皇》用的是同一个曲调。
男士:(通过翻译)你能想象得到,在瑞士和英国同时出席的政治活动中,这一次又一次引起混乱。
目前的国歌在完成创作很长时间之后,直到1981年才被正式定为国歌。那么现在要换掉它会不会为时过早呢?音乐学家托马斯·亚门听过国歌的候选曲目,印象相当不错。不过,他觉得更换国歌的计划不会有进展。
托马斯:(通过翻译)瑞士人不喜欢改变,而且带来改变的过程,包括政治上的变化,那总是会花很长时间。
休伯特·斯佩里对更换国歌的提议感到愤怒。
休伯特:(通过翻译)新国歌都是些政党宣言和政党口号。我们不需要这些。
瑞士需要什么,不需要什么,通常由公民投票决定。国歌的命运最终很可能要由瑞士选民决定。
小链接
现在的瑞士国歌为《瑞士诗篇》(Swiss Psalm),原文为德语,1841年被首次演唱,其后被陆续翻译成瑞士的其他官方语言:法语、意大利语和罗曼士语。1961年瑞士联邦政府决定采用这首歌,并进行试用。1981年4月1日,联邦议会决定正式采用这首歌为国歌,但对地方不作强制规定,只用于外交和军队。
现行的国歌出现之前,瑞士的国歌为《祖国请你召唤》(When You Call, My Country),但曲调与英国国歌一样。
Hubert Sperli: (via translator) I think that’s it’s internationally very well thought of. I once heard a German reporter saying before a ski 3)tournament,“Listen to that anthem. It’s really lovely.”
Hubert Sperli defends each and every verse as if it was his country itself. He’s determined to stop the national anthem being 4)tinkered with. But how popular is the anthem with the Swiss people in general? We conduct a small survey in Zurich city centre.
Q: (via translator) Do you know the words?
Woman A: (via translator) Of course.
Q: (via translator) How does it go?
Woman B: (via translator) I don’t know it by heart.
Woman A: (via translator) I wrote it down at home.
In fact, the anthem isn’t such a big hit, not like Swiss army knives, Swiss clocks, and watches, and Swiss cheese. There are even Swiss people who think that their anthem is positively out of date.
Man: (via translator) The lyrics were actually written in 1840, and they use images that are no longer in current linguistic usage.
That’s why the Swiss Welfare Society decided to launch a country-wide song contest. And the public were asked to choose their favorite from six new proposals.
But Swiss rock musician Kris von Huoh is skeptical. He likes the fact that the current anthem is so in touch with nature…
Kris: (via translator) It’s about the big things in life, and you don’t have to redefine them all the time. You don’t need to redefine spring. It’s never green. And then there’s something else. A national anthem doesn’t have to be up to date and modern. The opposite, in fact. It has to stand the test of time.
And that’s hard enough in Switzerland. For a long time the Swiss had another national anthem called “Rufst du, mein Vaterland,” but, unfortunately, was set to the same tune as “God Save the Queen,” Britain’s National Anthem.
Man: (via translator) You can imagine that it was a repeated source of confusion at political events, where both Switzerland and Britain were present.
The current anthem wasn’t officially recognised until 1981, long after it was written. Isn’t this move a bit premature? 5)Musicologist Tomas Yamen has listened to the possible replacements and is quite impressed. Still, he doesn’t think the plan to switch the national anthem will go ahead. Tomas: (via translator) The Swiss don’t like change, and the process of change, including political change, always takes a very long time.
Hubert Sperli is outraged by the new national anthem proposals.
Hubert: (via translator) They’re party manifestos, party slogans. We don’t need that.
What Switzerland needs and what it doesn’t, that’s usually decided by 6)referendum. In all likelihood, Swiss voters will ultimately get to decide the fate of the country’s anthem.
瑞士有很多值得国人骄傲的事情,包括雄伟的山脉和低税收制度等。可瑞士的国歌呢?有人听过吗?
休伯特·斯佩里:(通过翻译)我认为这首歌在世界上是受到好评的。我曾经在一场滑雪比赛开始前听到一个德国记者说:“听听那国歌,真优美。”
休伯特·斯佩里就像捍卫自己的祖国一样捍卫着国歌的每一句歌词,他下定决心要阻止人们对国歌的无谓修改。可在普通瑞士人心里,国歌的人气如何呢?我们在苏黎世市中心做了一个小调查。
问:(通过翻译)你知道国歌的歌词吗?
甲女士:(通过翻译)当然知道。
问:(通过翻译)歌词是什么?
乙女士:(通过翻译)我背不出来。
甲女士:(通过翻译)我把它写下来,放在家里了。
事实上,瑞士国歌并非那么深入人心,人气还不如瑞士军刀、瑞士钟表和瑞士奶酪呢。甚至还有些瑞士人认为他们的国歌显然过时了。
男士:(通过翻译)国歌的歌词其实写于1840年,而且其中的比喻在现代语言中已不再使用了。
这正是瑞士公益协会决定要在全国范围内发起国歌选拔赛的原因,他们请公众从六首候选国歌曲目中选出自己最喜欢的一首。
但是瑞士摇滚歌手克里斯·冯·霍并不看好此事,他喜欢当前国歌与大自然紧密结合这点……
克里斯:(通过翻译)事关人生中的大事并不需要经常重新定义。你不需要重新定义春天,它从来都不是绿色的。此外还有其他原因。一首国歌不一定要与时俱进,赶时髦。正好相反,它必须经得起时间的考验。
这事对瑞士来说已经够难的了。瑞士在很长时间里使用的是另一首国歌,名为《祖国请你召唤》,但不幸的是,它与英国国歌《天佑女皇》用的是同一个曲调。
男士:(通过翻译)你能想象得到,在瑞士和英国同时出席的政治活动中,这一次又一次引起混乱。
目前的国歌在完成创作很长时间之后,直到1981年才被正式定为国歌。那么现在要换掉它会不会为时过早呢?音乐学家托马斯·亚门听过国歌的候选曲目,印象相当不错。不过,他觉得更换国歌的计划不会有进展。
托马斯:(通过翻译)瑞士人不喜欢改变,而且带来改变的过程,包括政治上的变化,那总是会花很长时间。
休伯特·斯佩里对更换国歌的提议感到愤怒。
休伯特:(通过翻译)新国歌都是些政党宣言和政党口号。我们不需要这些。
瑞士需要什么,不需要什么,通常由公民投票决定。国歌的命运最终很可能要由瑞士选民决定。
小链接
现在的瑞士国歌为《瑞士诗篇》(Swiss Psalm),原文为德语,1841年被首次演唱,其后被陆续翻译成瑞士的其他官方语言:法语、意大利语和罗曼士语。1961年瑞士联邦政府决定采用这首歌,并进行试用。1981年4月1日,联邦议会决定正式采用这首歌为国歌,但对地方不作强制规定,只用于外交和军队。
现行的国歌出现之前,瑞士的国歌为《祖国请你召唤》(When You Call, My Country),但曲调与英国国歌一样。