论文部分内容阅读
毛泽东同志在《改造我们的学习》一文的第二部分批评不注重研究历史的情形时指出:“许多马克思列宁主义的学者也是言必称希腊,对于自己的祖宗,则对不住,忘记了。”有的学生对此不禁产生疑问:“为什么言必称希腊,而不是言必称其他国家呢?”对这个问题,我们有必要对学生作深入浅出的说明。语文课本对“言必称希腊”作了注解:“指有些研究革命理论的人生搬硬套外来的东西,而不重视研究本国的历史和现状的教条主义倾向。希腊,欧洲南部巴尔干半岛上的一个国家。古代希腊的文化,对后来欧洲各国的文化发展有很大影响。”据外国文学史
In the second part of his article “Transforming Our Learning,” Comrade Mao Tse-tung criticized the fact that he did not pay much attention to the study of history: “Many Marxist-Leninist scholars, too, speak of Greece as Greece and of their own ancestry, forgetting . ”Some students can not help but wonder:“ Why does it mean to say Greece, not to say other countries? ”On this issue, we need to explain the students in simple terms. The Chinese textbook makes an annotation that “language must be called Greece ”: “Some refers to the study of the revolutionary theory of life extraneous things, rather than the dogmatic tendency to study the history and the status quo in the country.Greece, southern Europe on the Balkans Of a country.The ancient Greek culture, later European culture has a great influence on development. ”According to the history of foreign literature