论融合式教学法在双语教学中的应用——以《国际贸易学》为例

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hpsjsj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
实现双语教学是高校教改的一项重要内容,也是提高教学质量的一种有效手段.目前我国的双语教学主要在师资、学生、教材、教学支持、教学方法等方面存在问题.为解决这些问题,本文以融合式教学法为切入点,以的双语教学为例,探讨了其在课程之间的内容融合、师生角色的互动融合、教材与视频的信息融合.
其他文献
原版英语电影进课堂是英语课堂教学多元化的有效尝试和大学英语教学改革的需要.本文主要从培养高职学生英语综合应用能力和跨文化交际能力的角度探讨英文电影对高职英语教学
本文旨在通过对贵州大学艺术学院的英语教学现状调查发现本院英语教学出现的问题,通过问题找到相应的解决对策,为建设有艺术院校特色的英语教学模式提出建议.
Different approaches to translation study are based on different views of meaning understanding. Under cognitive linguistics,translation is not viewed in terms
以学生为中心的课堂教学模式对英语教学提出了新的挑战,对教师在课堂上的作用和角色也提出了新的要求。本文通过对现阶段英语听力课堂的现状分析,旨在发现听力教学中的问题所
生成语法往往把中动句句式的构成看成和被动态句式的构成一样,由动词的内论元名词短语移位(NP-movement)生成的。针对这一看法,大家对动词内论元为何移位和外论元是否存在意
阅读历来被看作是语言教学中最重要的组成部分,提高学生的阅读理解能力一直是外语教学的主要目标.但在目前的阅读教学中,我们过分强调语篇分析教学及语言点教学,而忽视了语言
英语写作能力的获得不同于知识的获得,必须通过有效的训练,仿写是一种有意识的接受性学习。本文就仿写的基本手段、方法和注意事项进行了探讨,旨在不断推动其在大学英语写作
这篇文章对于在翻译中英国和中国文化的不同应该介绍文化互换的过程,一个好的翻译员必须知道两个国家之间的文化背景。文章强调了在翻译中文化背景的作用,不要仅从文字意思上
中学生写作时独到的情感体验,强烈的表达欲望是写出好文章的前提条件,无论感知体验,还是写作动机,都与情感有密切联系,进而言之,情感影响着写作的全过程,情感状态决定着写作
Idioms are crystallization of the development of language, having been used by language users, which are succinct-formed fixed phrases or simple sentences full