古代文化典籍核心概念翻译的修辞选择——以“六书”名称英译为例

来源 :当代修辞学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oikikukka
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译即修辞,是一种跨语言系统的劝说活动。译者的任务是运用各种语言手段,用目的语中最合适的文辞和语辞,传达原文作者的思想感情,沟通原文作者与目的语读者。本文以《说文解字叙》中“六书”名称的英译为例,对译者的主体性进行修辞学的考察,并尝试结合不同语境与目的语读者特点给出我们的看法。 Translation is rhetoric, is a cross-language system of persuasion. The translator’s task is to use various linguistic means to communicate the original author’s thoughts and feelings with the most suitable diction and language in the target language and to communicate the original author with the target language readers. Taking the English translation of the name “Liu Shu” in Shuo Wen Jie Syria for example, this thesis investigates the translator ’s subjectivity in terms of rhetoric and tries to combine the characteristics of readers with different contexts and target language view.
其他文献
分析了目前智能变电站自动化系统调试中的各种问题,提出了通过构建基于IEC 61850标准的通用智能电子设备(IED)仿真系统进行仿真测试的解决方案。叙述了该系统的体系架构、功
目的治疗成人腺样体肥大的方法。方法通过对28例患者,其中因耳闷、闭塞感、听力下降、鼓室积液就诊者10例,睡眠打鼾8例,鼻塞6例,血涕2例,头痛2例,所有患者均行鼻内镜检查,肿
当前中国特色社会主义发展已经步入新时代。新时代要有新气象、新气息、新作为。高校思政课作为新时代我国大学生思想政治教育的主渠道,应该紧跟新时代发展步伐,不断提升本课
通过对江西赣方言古全浊声母的今读情况的考察发现,江西赣方言古全浊声母今读有多种发展模式,这种状态的形成是江西早期土著方言与北方移民语言相互作用以及后来赣方言自身发展
乐评,即音乐评论之简称,原本是一种专业性很强的工作,需要集音乐学、美学和文学等多种学问于一身者方可介入,乐门之外的人是很难插言的,但随着流行音乐的普及,乐评所包括的
缓步动物是身体微小的无脊椎动物,具有低湿隐生、低温隐生、变渗隐生与缺氧隐生,可暴露在极端温度、超高压强与强紫外辐射的环境中,是一类具有重要研究价值的生物类群。“中
组织惯例是构成组织能力的重要因素,近年来组织领域越来越重视对组织惯例的内涵及其变革性的研究。基于前人的研究成果,本文从组织惯例的概念特征、变革及其对组织的影响三个
原陕州地区的人都知道,陕州是河南省的一个州或专区(行政区)的名称,而不是县名。专署所在地的县叫“陕县”,这是人所共知的历史。
科技插图的表述作用于元勋宋文玉不同形式的科技语言有不同的表述特点。科技插图的突出特点是形象、直观、自明性强。因此,科技插图在表达科学思想、传递科技信息方面,能够发挥
期刊
为了协助下肢患者进行日常的助行康复训练,设计了一种具有起坐功能的助行轮椅。利用升降机构和腿部助力机构来完成对下肢患者的助行康复训练,并通过MATLAB软件对腿部助力机构