论文部分内容阅读
我所见到的传媒介绍及评介文章皆称我为“人物画家”,而《杨之光花鸟、动物、山水、书法选》这本小辑出现的却不是人物,而是展示着我另一个世界——花卉、动物、山水及书法。如果要研究我的成长过程,我在这一方面所作的努力不可忽视。我在中学时代己致力于书法、篆刻、花卉的研究,临摹了不少海派画家的写意花鸟。广州艺术博物院出版的我的专馆画集,第一张就是一九四八年画的“芙蓉斑鸠图”。行家们说事隔半个世纪,这幅画仍然耐看。一九四九年我南下从高剑父习画,入门第一课即要我整本临摹日本的景年及梅岭两位大师的花鸟册。与五代黄笙的“珍禽图”对我的启示一样,不论哪家哪
The media introduction and review articles I have seen all call me a “figure painter,” and the album “Yang Guangguang, Flowers, Birds, Animals, Landscape and Calligraphy” is not a character but a showcase of another world - - Flowers, animals, landscapes and calligraphy. If I want to study my growth process, my efforts in this area can not be ignored. In my high school, I devoted myself to the study of calligraphy, seal cutting and flowers, and copied a lot of freehand flowers and birds of Shanghai artists. Guangzhou Museum of Art published my gallery paintings, the first one is the 1948 painting “Lotus Turtle Dove.” Experts say half a century later, the painting is still bearish. In 1949, I studied painting south from Gao Jian-fu. The first lesson in my introduction asked me to copy the flower-and-bird catalog of the two masterpieces of King of Japan and Meiling. Like the revelation of Huang Sheng’s “rare birds and birds” on the fifth generation, no matter where it is