论文部分内容阅读
[导读]朱以撒的散文是当下散文园圃中非常别致的一种。“书法之余,写点散文以为清玩”,创作的非功利性,使得他的散文具有一种格外逍遥轻松的姿态。在那些思想活跃、语词清逸的文字背后,我们常常能触摸到他对天人合一思想的文化沉思,对古典精神的皈依与持守,以及在艺术哲学层面上对和谐、宁静、虚空、闲远、蕴藉、质朴、古厚、简洁等审美意识的偏执。朱以撒的散文缘情而发,缘事而鸣,他的近期散文常围绕着某一特定的主题展开哲学思辨式的表达,试图从寻常背后挖掘出不寻常的社会、人生意义和奥秘。《埙在苍凉幽远中》《徐徐绽放》《穿过逝水流年》《北朝,北朝》《兰亭情结》《走出长安》《归来兮,唐风》等篇目深为广大读者所喜爱。《柔软》一文,朱以撒借助芦苇这一寻常意象,抒发了欣赏生命、感叹生命和珍视生命的人生体验和思考,是一篇思辨色彩很浓的生活散文。
[Reading] Zhu Isaac’s essays are very chic in the current prose garden. “Besides calligraphy, I wrote some prose for clear play,” and the non-utilitarian nature of his writing made his prose extraordinarily easy. Behind those words with active thoughts and clear words, we can often touch his cultural meditation on the unity of heaven and man, the conversion and observance of the classical spirit, and the harmony, tranquility, vanity, and leisure in the philosophy of art. The paranoia of aesthetic consciousness, such as far, implicit, plain, ancient, and concise. Zhu Isaac’s prose originated from the affair and mingled with his events. His recent prose often revolves around a particular theme in the expression of philosophical speculation, attempting to unearth unusual social, life meanings, and mysteries from the ordinary. “Wandering in Desolation and Desolation”, “Broken in Bloom”, “Crossing the Flowing Years”, “Northern Dynasties, Northern Dynasties”, “Lanting Complex”, “Getting Out of Chang’an”, “Returning from Tang, Tang Feng” and other articles are deeply loved by readers. In the article “Softness,” Zhu Isa used the unusual image of the reed to express life experiences and thoughts that appreciated life, sighed life, and valued life. It was a prose with a rich speculative life.