释“落”

来源 :浙江经济高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snower2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文指出历代释"落"为"孤"、"余"、"停"、"初"、"坠"等义均误也,应训为"缓慢地飘降";同时,指出"洛、落、露、雒"等为"各"的字族,"落、洛"互训,而"洛"、"雒"互通.引毛传释"雒"义错矣."落英"为动态斑斓的立体画面;"落霞"要区分"统言"抑或"分言",若分言时应厘清它们的各自阶段,然后分别诠义.
其他文献
高三到大学一年级英语教学衔接中,学生遇到一些学习障碍.包括:听力方面;口语与日常会话表达方面;朗读发音方面;英文写作与英、汉翻译方面;交际中的语用能力运用以及由于学习
《语言文字散论》能关注学术研究前沿 ,探讨重大问题 ;能着力述评 ,抒发已见 ;并能做到来自教学 ,服务教学 ,不失为一部较好的论文集。 The theory of scattered prose in t
根据口译特点,通过举例反复论证:"真错译"和"假错译"在口译中的巧用可达到传神达意的效果.
本短文说明《洛阳伽蓝记·王子坊》中“擅山海之富”之“海”不是“海洋”之海 ,而“富”不是“财富” ,而是“富饶”之“富”。原因是这是一个定语后置句 ,又与“居林川之饶
语文素质是指语文的听、说、读、写及其心理特征。本文通过阐释“说”与“听”、“读”、“写”的关系 ,进一步明确了“说”的统帅地位 ,并对上好口语训练课提出了三点设想 ,
“硬卖”与“软卖”是广告的两种基本表现形式 .本文阐述了两种广告形式的语言特点 ,尤其强调了“软卖”型英语广告的修辞艺术 .通过对广告英语特点的探讨 ,无论对于英语学习
当今语用学研究的两大主题是话语生存和话语理解。Grice的会话理论是当今语用学的理论基础。Sperber & Wilson的关联理论是认知语用学的基础。两种学说在语言学界产生了空前
英语中常出现谓语被副词、介词短语或分句等分隔的现象,这些状语在分隔谓语的同时又表达了结构之外的语义,如强调、联想、补充等,丰富了语法功能,使语言的表述在结构和功能上达到
翻译应遵从的一个基本原则 :能意译的 ,就不要音译 ,更不要把外语直接搀杂到母语中来。译者要顾及母语的纯洁。 Translation should follow a basic principle: can be tran