论文部分内容阅读
任何时代的统治者都应该警惕到,世界多变化,今天的荣华,如果没有小心呵护,可能就会变成明天的废墟。我对废墟一向有着独特的情绪,小亚细亚特洛伊古城和意大利的庞贝古城,以及亚洲的吴哥窟和越南顺化的古皇城,都令人有一种独特的苍凉之感。废墟是历史重量的见证。而在中国,我见过的废墟不多,但也有新疆的高昌古城,北京的圆明园等地,这些地方或者成了一抔黄土,或者只剩荒漠蔓草。遥想它曾有过的繁华,风华落尽,每个废墟都是一哀歌。对废墟的感触,古今中外写得很好的,当
The rulers of any age should be wary of the fact that the world is changing and today’s glory may turn into a ruin tomorrow without care. I have always had a unique feeling of ruin. The ancient city of Troy, Asia Minor and the ancient city of Pompei, Italy, as well as the Angkor Wat in Asia and the ancient imperial city of Hue in Vietnam, have a unique sense of desolation. Ruins are testimony of historical weight. In China, there are not many ruins I have ever seen, but there are also the ancient city of Gaochang in Xinjiang and the Yuanmingyuan in Beijing. These places have either become loess or only have deserts. Looking back, it has had the bustle, charm, every ruin is a lament. The feelings of the ruins, ancient and modern well written, when