《The Present》一文赏析

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuang_3210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“礼物”是一种载意的媒体.中国有句俗话,叫“千里送鹅毛,礼轻情意重”。在人们的日常生活交往中,“礼物”经常作为一种中介,用来传递一份份浓浓的情和义。村学英语》第一册第三单元《ThePresent卜一课就是以一位年迈母亲在自己八十岁生日这一天满怀喜悦和希望的心情等待邮 “Gifts” is a kind of media that is meant to be used. There is a saying in China that “it is a goose in a thousand miles, and a gift is light and sentimental.” In people’s daily life, “gifts” are often used as an intermediary to convey a deep sense of love and righteousness. In the third unit of the first volume of English in the village, “The Present Bu” is an elder mother who waits for the mail with joy and hope on her 80th birthday.
其他文献
介词with的一种用法徐宏亮介词with的意义和用法较多。《大学英语精读(复旦版)》第2册第40页上,我们接触到with的一种用法,请看原句:ItwasthroughhisunclesinfluencethatPhilipobtainedhispo... Prepositions with a usage Xu Hongliang preposition
begin用作不及物动词时,后面可以有at,by,in,on,with等引导的介词短语,表示“开始”的时间、地点及方式等。本文拟谈谈用作不及物动词的begin后面的介词的用法。 1.如果某一
美国不顾中国方面和美国业界的强烈反对,决定对从中国进口轮胎实施惩罚性关税,即在4%原税基础上,在今后三年分别加征35%、30%和25%的附加关税,并于今年9月26日正式生效。(新
首先,我代表省政府对这次高层峰会的成功举办表示祝贺。第二,从省政府的角度来讲,要把新晋商的这个活动搞得一届比一届更加好、更加繁荣,推进山西的转型发展、安全发展、和谐
在英译汉的实践中,我们发现处理一些有生命主语(AnimateSubject)引导的句子时,比较容易确定译文主语,但是翻译一些无生命主语(InanimateSubject)引导的句子就感到棘手,难点在于如何确定译文的主语。首先请看以下两例
大学英语1994年第二期刊登了许建平先生的《介词beyond小议》一文,该文对beyond作为介词的用法作了一个归纳,阅后受益匪浅,想对其用法作一个补充。 beyond作为介词还可表示
英语报刊上的文章既不像英文小说那样篇幅长,有时难于理解,又不像一般课本和单词表那样枯燥乏味。然而,刚开始读英语新闻的人,也会碰到许多困难。比如说,拿起一张报纸,那一
店主:迷途猫店龄:新店地址:静安区大田路129弄嘉发大厦B幢8A规模:可容纳60人左右值得骄傲的点:所有墙面均为手绘图案,每个房间都有自己的风格主题。 Owner: Lost Cat Store
Kind of 与 sort of 修饰名词,表示“种”、“类型”等,这是非常常见的。如 That kind(sort)of parties always make me nervous.(那种聚会总是使我感到紧张。)但是 kind of
《大学英语》(翟象俊主编)精读课本中,有两个句子:1.Enidhadnevermaried,buthadsemedcontenttolivewithhermother,andteachinaprimaryschoolroundthecorner.(第... “College English” (Edited by Ruan Xiangjun) Intensive reading textbooks, there are two sentences: 1. Enidhadn