论文部分内容阅读
来自兽药营销网的消息,为了加强兽药质量安全监管,广东省农业厅制定了兽药安全质量“黑名单”管理制度,广东省农业信息网设置了兽药质量安全“黑名单”专栏,广东省辖区内从事兽药生产、经营的企业、个人和组织有“一年内直接或者拆零销售原料药、人用药给养殖场、饲料厂等单位两次(含两次)以上”等行为的将会被列入黑名单,违反八大规定的经销商应当列入黑名单。广东省畜牧兽医局兽医处副处长罗建民表示,公示后的黑名单内容将会包括违法生产经营
In order to strengthen the supervision of quality and safety of veterinary drugs, Guangdong Provincial Department of Agriculture has formulated the management system of veterinary drug safety quality and “black list”. Guangdong Provincial Agricultural Information Network has set up the column of “black list” of veterinary drug quality and safety, Enterprises, individuals and organizations engaged in the production and operation of veterinary drugs in the Guangdong Province have the right to “sell the drug substance directly or by dividing the zero within one year, using the medicine to the breeding farm, feed mill and other units twice or more” Will be blacklisted, in violation of the provisions of the eight major distributors should be blacklisted. Luo Jianmin, deputy director of the Department of Veterinary Medicine of the Bureau of Animal Husbandry and Veterinary Medicine of Guangdong Province, said the contents of the blacklist after the publicity will include the illegal production and operation