浙江青年的一次日本之旅

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ylw962203
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  去年十月金秋,浙江省高中生代表团一行33人赴日本美丽的静冈县作了一次为期一个星期的交流访问。代表团由浙江省旅游职业学院、义乌城镇职业学校、义乌中学和绍兴市职业教育中心等学校的学生和老师组成,这是浙江省对外友好协会派遣的第二个浙江省高中学生访日代表团。
  代表团在日本静冈县日中友好协会的安排下,先后参观游览了东京迪斯尼乐园、静冈富士山、东照宫、京都岚山、金阁寺、清水寺、大阪城天守阁等,日本国的这些驰名的风景名胜和游乐场所,激起了大家浓厚的游览兴趣,特别是京都西郊的岚山,那是周恩来青年时代留下足迹的地方,他在当年写下的《雨中岚山》,是同学们最爱读的诗篇之一。深秋时分的总理诗碑在红红的枫叶林中显得更加光彩夺目,大家纷纷在诗碑前摄影留念。
  
  代表团分两组到静冈市立高等学校和静冈市商业学校进行访问交流。浙江省与静冈县自1982年缔结友好省县以来,双方在经贸、文教、体育等多个领域开展了丰富多彩的交流活动,20多年来结下了累累硕果。特别是在青少年学生交流方面,日本静冈县几乎每年都派遣“青年之翼”到浙江访问,不断地增进了两地青少年之间的了解与友谊。
  在静冈的交流访问中,日中友好协会平野—惠主任和两所学校的校长共同作了精心安排。义乌城镇职业学校的学生和日本市商业学校学生一起上了电脑美术设计课与商场账户管理模拟实训课,双方尽管语言不通,但是大家凭借手势、中文、日语、英语、鼠标等等浑身“解数”,还是取得了相当满意的教学效果;双方结对的同学还一起参加了茶道、乐队、弓箭、手球、足球、篮球等多种多样的课外活动,尔后访日团的同学被接到日本学生家中住宿,以实际体验日本学生的家庭生活。
  为访日学生安排的“做一天静冈人”的主题活动也别有情趣。访日同学和当地学生一起参观了久能山东照宫,游骏河湾,品尝特色海鲜,到超市购物,晚上仍跟当地学生回家住宿。通过两天两夜的交流、体验,访日同学感到收获很大,互相结下了深厚友谊,当中国学生告别时,双方同学和日本家长都依依不舍,好些人流下了眼泪……
  
  访日同学归国后,在他们写下的访日体会中,对日本人民的好礼、好客、好洁、守时、守规、敬老等方面的良好品德备加赞美。他们说,日本人的“好洁”令人感动,无论是公园景点、还是大街小巷,没有看到一个市容市貌管理人员,地面上却干净如洗,没有“小广告”,没有涂鸦。日本的街道多数都不太宽,但没有见到交警,行人、汽车遵照“红灯停绿灯行”,非常守规矩,汽车见到行人更是礼让三分。
  
  Students from Zhejiang Visit Shizuoka
  By Shi Guowen, Wu Gaopan
  
  In the golden October, a group of 33 senior high school students and teachers from East China’s Zhejiang Province paid a one-week visit for academic exchanges to Shizuoka Prefecture, Japan. These students and teachers were from Zhejiang Tourism Vocational College, Yiwu Urban and Rural Vocational School, Yiwu Middle School and Shaoxing Central Vocational Education School. This is the second student group of senior high school students and teachers from Zhejiang to Shizuoka prefecture sent by Zhejiang Provincial Chinese People’s Association of Friendship with Foreign Countries.
  
  The delegation toured some of the most famous sightseeing sites in Japan including Disneyland, Ueno-Koen Park in Tokyo, Fuji Mountain, Arashiyama, Kinkakuji, Kiyomizudera in Shizuoka, and Castle Tenshukaku in Osaka. The group was particularly excited by Arashiyama where late premier Zhou Enlai lived for a while in his early years and wrote a short poem entitled “The Hill in the Rain” about the scenery he saw there. The poem is most popular with Chinese students because it is in their textbook.
  Students and teachers from Zhejiang divided themselves into two groups and visited Shizuoka Municipal Senior High School and Shizuoka Municipal Commercial School respectively. Students from Yiwu Urban and Rural Vocational School mixed with students at Shizuoka Municipal Commercial School. Together they had a computer-aided design class and a simulation shopping mall accounting management class together. The Chinese students also participated in many off-class activities.
  
  The senior high school students from Zhejiang were put up for two nights with local families. Together Japanese kids and Chinese kids visited local scenic spots and supermarkets. When the young Chinese guests waved goodbye, they could not tear themselves away. They shed tears and so did their Japanese hosts.
  The Zhejiang youngsters were impressed with what they experienced in Japan. In particular, they were awed by the cleanness they saw everywhere. They felt that people in Japan were courteous, hospitable, clean, punctual, law-abiding and respectful to the old people.
  Since Zhejiang and Shizuoka officially struck up friendly relations in 1982, the two sides have had a lot of exchanges of activities in the field of business, trade, culture, education, sports and others. There have been rich fruits out of this friendly tie. In particular, students from the prefecture visit Zhejiang almost every year. These mutual visits have greatly enhanced the understanding and friendship between the youth of the two countries.
其他文献
也许是因为不久前我写过一本《曾宓评传》的缘故,《文化交流》杂志于曾宓先生在浙江博物馆举办个人画展并将展出作品捐赠给浙江省博物馆的前一天打电话给我,希望我能够就此写一篇文章。  当即与曾先生联系,可是曾先生表示最好不要写。这是因为曾先生一直很低调,不想就此事来一番操作,他是真诚的。之所以还是动笔,一则因为《文化交流》杂志的编辑是我十多年前就很熟悉的老朋友,再则这是文化杂志内容的需要,我不动笔杂志照样
期刊
阳春三月,濒临西湖的汪庄垂柳新叶纷披,海棠繁花压枝。参加“中西经济合作研讨会”的成员,正在这里合影留念。记者见头戴圆形黑礼帽的中国人民对外友好协会会长陈昊苏站在一棵海棠前拍照,便说:“这是海棠花,这几天开得正热闹。”陈昊苏随口应道:“一阵风雨袭来,就会绿肥红瘦。”于是我们就轻松地攀谈起来,随着话题的深入,深感他那外交家的口才、诗人的气质、丰富的知识和将门之后的人格魅力。    多一个朋友多一条路 
期刊
藏羚羊,这种青藏高原特有的动物,因为它的特殊性和故事性,成为近几年来颇受人们关注的动物明星。  最早受到人们关注的,要数青海治多县委副书记索南达杰为保卫藏羚羊而英勇献身的故事;后来有一位叫杨欣的漂流勇士,他为索南达杰的事迹所感动而放弃漂流毅然投身于保护藏羚羊的事业中,他克服了重重困难,建立起民间的索南达杰自然保护站;再后来,是陆川抓住了这个题材,拍出电影《可可西里》获得多项国际大奖,让藏羚羊的命运
期刊
在山水秀丽的浙江诸暨市,有座占地670平方米、名叫裕昌号的民间艺术馆。这座民间艺术馆的典藏数量之多、工艺之精,让人叹为观止!  沿着右边偏门走进了竹艺展览室,陈列的是过去文人雅士所珍爱的一件件竹制文房用具和观赏品:那典雅大方的梅花笔筒,不由让人想起王冕只与梅花作伴、不沾半点世俗的清高;仔细端详安然置于一角的竹箫,眼前忽然涌现“独坐幽篁里,弹琴复长啸”意境,再逐一欣赏那一件件竹根圆雕器、竹章、竹洗和
期刊
莫斯科和圣彼得堡是我多年向往的地方。早年读过瞿秋白于20年代初写的《饿乡纪程》和《赤都心史》以及邹韬奋30年代写的《萍踪寄语》,吸引我对遥远的“赤都”充满崇敬和遐想。新中国建立以后,许多作家、记者、学人写下的访苏纪事文章,汗牛充栋,美不胜收。无数追求理想的人都赞美过它,只有罗曼罗兰等一些冷静而又正直的大作家,曾忠实地记述了“赤都”的一些阴暗面,可惜这些当时我们无缘读到。那么如今俄罗斯的莫斯科、圣彼
期刊
我们一行去年从嵩山游览少林寺下来到了山脚的一个村庄,刚进村头就被一个明显带有外国口音的女声吸引住了。蓝眼金发、身材高挑的洋妞穿着朴素随意的运动装,头发利索地盘在脑后,除了能看出她是练武人之外,几乎和村里其他媳妇没有什么区别。她坐在一个洒满阳光、供奉着释迦牟尼画像的农家小院里,面带微笑谈起了她的异国婚姻及生活,满足了我们的好奇心。金发蓝眼的西方姑娘因为热爱中国功夫不远万里来到中国,悄然走进河南省登封
期刊
徽菜源远流长,是名扬海内外的中国八大菜系之一,它朴素实惠,地方特色浓郁,有很高的文化品位。  2005年9月,中国烹饪协会经过专家组考察论证,将徽州文化的主要发祥地绩溪定为“中国徽菜之乡”,因而使得这个处于吴头楚尾、自古“邑小士多”的人杰宝地和黄山脚下山清水秀的礼仪之邦,更增添了诱人魅力。    徽菜发源“赛琼碗”  徽菜是一种来自民间最古老的菜肴,那些腌的、臭的、苦的以及那些让外地人瞠目结舌的野
期刊
金发碧眼,笑靥如花,性感迷人。当一群靓丽洋妞从上海虹桥机场走出,立即吸引了过往行人的目光,她们就是东航从美、法、意等国招聘来的洋空姐。近两年因竞争激烈,国内各大航空公司纷纷聘请洋佳丽“助阵”,这些异国女郎的出现,无疑成了中国航班上一道夺目风景线。据说她们拥有惊人的高薪,其中一些洋美眉还做了“中国媳妇”……现在让我们走近这些神秘的“空中洋宝贝”。    做个“洋天使”不轻松    希尔曼·琳娜是一个
期刊
围屋是赣、粤、闽边区客家人居住的主要建筑形式,它集家、祠、堡于一体,集建筑与美学于一体,是客家人在赣南定居生活与活动的“化石”,特别是赣南的龙南县,因围屋数量最多、保存最完整而成为赣南“围都”。    “围都”声名鹊起  围屋是客家先民们为我们留下宝贵的文化遗产。晋末之乱,中原人举族迁徙,之后每次朝代更迭,战火烽烟,更引发了大量中原人南迁。这些南迁的中原人先是进入鄱阳湖一带,尔后溯赣江而上,往大山
期刊
商品销出去文化涌进来    在享有“小商品商海”之誉的中国浙江义乌市,人们漫步在大街小巷,常常会惊叹这里浓厚的文化气息。这里的三十多万种商品商标,有的用英文,有的用阿拉伯文,更有的使用俄语、日语等等。在人头攒动的商贸城内,各种肤色的人交错在一起,在拥挤的公共汽车上,亦能听到人们用各种语言在交谈、火爆的商品交易,还使义乌的一条街道成了“阿拉伯一条街”。    小商品城成了“联合国”    在中国改革
期刊