苏联《国外语言学新论》丛书中国卷简介

来源 :外语界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zmf0140
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
苏联莫斯科进步出版社,即以前专门用外文出版马克思列宁主义经典著作、社会政治文献、以及出版国外社会科学新著的俄文译本的外文书籍出版社,编辑出版了一套名为《国外语言学新论》的丛书。1989年出版的该丛书第22卷为《中国语言学》,内收文章19篇。它们是:1.王力:词类;2.傅子东:词的职务和位次;3.黎锦熙:语法再研讨——词类区分和名词问题;4.张志公:语法研究的理论意义和实用意义;5.傅子东:词类的区分和辨认;6.吕叔湘: The Soviet Union Moscow Progressive Publishing House, a foreign language publishing house that used to publish exclusively classical writings of Marxism-Leninism in foreign languages, social-political literature, and published a Russian translation of the new social sciences abroad, compiled and published a set of books entitled “Foreign Linguistics New Theory ”series. Volume 22 of this series, published in 1989, is “Chinese Linguistics,” with 19 articles in it. They are: 1. Wang Li: Part of speech; 2. Fu Zidong: word position and rank; 3. Li Jinxi: grammar re-discussion - part of speech classification and noun problems; 4. Zhang Zhigong: grammatical research on the theoretical and practical significance; 5. Fuzong East: the distinction and identification of parts of speech; 6. Lu Shuxiang:
其他文献
建国后,我国即志力于大力发展水电,早在50~70年代就建成了一大批水电站。随着历史的推移,技术的发展和经济建设的需要,不少老电站急需进行技术改造。东北地区是我国最早的工业
本文研制的电子陷获(ET)型红外上转换材料是在改进传统工艺的基础上,使用硫化助熔法,在石英反应管中,基质合成和掺杂一次完成,具有工艺简单、生长周期短、重复性好的优点。由于反应在
最近,太钢不锈与中车永济电机在花园会议中心签署战略合作协议。这些年来,太钢与中车永济电机建立了良好的合作关系,双方相互信任、联系密切,为深化合作奠定了坚实基础。太钢
小学四、五年级是“注提”实验的高年段。这是在低中年段文章结构完整、内容具体的基础上寻求进一步发展和提高的阶段。质的提高是该阶段的总体特征。其表现是:在立意上有一
目的:研究视黄醇结合蛋白4(retinol binding protein 4,RPB4)基因rs3758539G-803A和rs10882283T-179G多态性对中国人群2型糖尿病患者使用罗格列酮疗效的影响。方法:使用PCR-R
目的分析研究早产有关的危险因素及早产儿发病及死亡的相关因素。方法对2009年1月1日-2010年12月31日住院分娩237例早产患者的临床资料进行回顾性分析,并随机抽取足月分娩的2
目的于海马微量注射Aβ_(25-35)建立大鼠认知功能障碍模型,研究磷酸二酯酶4(PDE4)抑制剂罗氟司特(Roflumilast)对大鼠认知功能障碍的改善作用及机制。方法 SD大鼠随机分为6组
由珠委设计院设计的广东丰顺县八乡一级水电站于95年10月20日完成了1#、2#机组及有关机电设备的调试和72小时试运行后,10月29日正式通过验收、投产运行。 The Fengshui Cou
Background Low molecular weight heparin (LMWH) was more effective than unfractionated heparin (UFH) in treating acute coronary syndrome (ACS). However, it remai
五版《医古文》在注音时,主要采用了拼音法和直音法,笔者在讲授时,发现有些字注音有误。《精神训》千变万抮(zheng枕),应为 (zhen枕)。《李时珍传》遐以媲(bi譬)之,媲应为(p