主持人的“自我救赎”

来源 :视听纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chiaotian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国是电视主持人的发祥地,诞生了一大批被称为“电视明星”的重量级人物,如克朗凯特、丹?拉瑟、奥普拉等等。前段时间我在美国参加培训,第一堂课的主讲人富林克教授就曾有20年的主持人经历,来自NPR成员台KBIA的莱恩·法缪里纳老师身兼记者和主持人双职,CNBC接待我们的两位高管同时也都是节目主持人……身为一 The United States is the birthplace of television presenters, a large number of heavyweights known as “TV Stars” were born, such as Cronkite, Dan Rather, Oprah and so on. Some time ago I attended the training in the United States. In the first class, Prof. Fulinck once had 20 years of experience as a host. Mr. Ryan Fabavarina, a teacher from NPR member KBIA, also serves as a reporter and host. , CNBC received two of our executives are also hosts ... ... as one
其他文献
还在为黄红火、或者火力不均,影响了烹饪美食的心情?抑或畏惧燃烧不充分带来的废气,害怕影响了健康,抗拒厨房?也许这些正是现代女性越来越不喜欢走进厨房的主要原因所在,厨房
本文通过对荣华二采区10
眼下,距2009年家电市场竞争大幕的合拢仅有1个月.就在10月结束的十一黄金周市场竞争中,众多家电企业抓住了今年最后一个“牛尾巴”,为进一步推动全年销售目标和市场规划夯实
语言最为重要的功能之一是语言的人际功能。人际意义这一概念来自于韩礼德的系统功能语法,指的是人们用语言与他人交往,用语言来建立和保持人际关系,用语言影响别人的行为,也用语
2015年4月30日华南第一高楼-深圳平安金融中心迎来结构封顶,总高度达600米,继深圳地王大厦、广州西塔、深圳京基100、广州东塔之后,再次刷新华南建筑高度,也将中国建筑超高层
本文旨在从读者期待的角度探索译者风格,自建基于《茶馆》以及相对应的两个译本语料库,用AntConc的concordances功能考察经典话剧《茶馆》两个英译本的译者风格特点。由于语
2009年是中国彩电行业的转型与升级年,彩电行业呈现了向互联网电视发展的趋势。行业发展方向从传统的.以实体电视硬件的制造和销售为核心,转向将实体电视硬件的制造销售与以
受国际金融危机影响,2008年下半年中国宏观经济进入下行通道.作为我国实体经济的重要组成部分,家电行业经受了巨大的考验,首先是欧美消费需求萎缩,造成家电产品出口大幅下滑,
近几十年来,对英语新闻的话语分析研究在语言学界迅速发展。这些分析大部分都采用了主流的语篇分析方法,即非批评性语篇分析的思路。但近二三十年来出现了一种全新视角的语篇分
视觉传达设计的直接性和短暂性,结合它与它的文化的社会、政治和经济生活的联系,使它比许多其他人类表达形式更接近于表达一个时代的精神。视觉传达正像其他许多人类活动领域