论文部分内容阅读
1 公之视廉将军孰与秦王?人教社《教学参考书》译这句话为 :“诸位看廉将军和秦王谁(更)厉害?”课本注“孰与秦王”为 :“比秦王哪一个(厉害)。孰 ,谁 ,哪一个。孰与 ,何如 ,比……怎么样”。注释的前一部分和译文一样 ,是对的 ;后一部分说“孰与 ,何如 ,比……怎么样”
1 General King and King Qin? The translation of the “Teaching Reference Book” by the People’s Education Agency is: “Who are you looking at the general and the King of Qin? What is worse?” The textbook note “The King of Qin and the King of Qin” is: “Which one is the King of Qin?”. Which one, how are you, how are you, than ...? The first part of the commentary is the same as the translation. It is correct. The latter part says “How is it, how is it, than... How is it?”