论文部分内容阅读
我没有认真读过“日本学”方面的著作,对日本文学史也所知甚少,只想写出两次访日都未能解开的一点疑惑:为什么有那么多的日本作家从中国汲取创作资源?如日本文坛泰斗级的人物芥川龙之介,就有一部著名的小说叫《南京的基督》,是写秦淮河畔一个妓女凄美的传奇经历。1989年我到井上靖先生的府上拜访,他曾细致地跟我讲过27次到中国采访的一些重要细节和心得,对自己晚年所创作的两部中国题材的长篇作品非常重视,这就是《敦煌》和《孔子》。2003年初冬我再次访日,在参
I did not read the books on Japanese Studies seriously, I also know very little about the history of Japanese literature. I just want to write a few doubts about why Japan’s visit to Japan was not resolved: Why do so many Japanese writers For example, Akutagawa Ryunosuke, a leading Japanese literary figure, has a well-known novel called “Christ in Nanjing”, a poignant legends of a prostitute on the Qinhuai River. In 1989, when I visited Mr. Inoue’s house, he told me meticulously about some 27 important details and experiences of his interviews with China. He attached great importance to the long works of two Chinese themes he had created in his later years. This is Dunhuang and Confucius. In the early winter of 2003, I visited Japan again