论文部分内容阅读
发酵罐内消泡及最近的消泡装置
【出 处】
:
食品与发酵工业
【发表日期】
:
1980年04期
其他文献
英国传教士梅殿华的《道德经》译本行文流畅,理解上有自己的独到之处,经过一个多世纪的时间考验,仍然能在二十一世纪的今天在众多译本中脱颖而出并且重新多次出版,与声名卓著的汉学家理雅格,亚瑟韦利等学者的译本一同展现在国内外读者的面前,无疑说明了其成功性。《道德经》作为中国经典名著之一,在现代的中国和西方社会依然大放异彩,各种研究《道德经》的著作仍然盛行,为东西方文化交融做出了重大贡献。同时,《道德经》中
学位
An Analysis ofTranslation Strategies of Fictive Kinship Terms in Four English Versions of Hongloumen
称谓语是人们日常生活中不可或缺的组成部分,它具有较强的民族性,体现了不同民族的文化底蕴和心理特征。深受中西传统文化的影响,汉英称谓语间存在着巨大的差异。作为汉语称谓系统重要组成部分之一的拟亲属称谓语,在英语称谓系统中很难寻觅到其准确的对应踪迹。由于拟亲属称谓语自身的语言和文化特点,势必在翻译过程中产生种种困难。本文以巴斯奈特的文化翻译观为基础,以《红楼梦》人物对话中的拟亲属称谓语及其在四个英译本中
学位
A Comparative Study of the Translation of Jinling Prophecies in Three English Versions of Hong Lou M
翻译标准之争由来已久,“案本”、“信”、“神似说”、“化境说”不一而足,然“天下一致而百虑,同归而殊途”。辜正坤教授1988年提出的“翻译标准多元互补论”给翻译研究提供了一个新的视角,不以单一的标准来评判翻译的优劣,而是从多个角度来审视翻译,这种评价方法对诗歌翻译尤其具有指导意义。辜正坤教授指出,从翻译多元互补的角度看翻译是多元的,具体的翻译标准不可能只有一个,我们应该对多个标准的共时性存在持宽容
学位
本文以自传体书籍Marva Collins Way中的否定话语作为研究对象,从认知语言学的角度应用概念整合理论对书中教师的否定话语进行定性分析。该研究阐释了否定话语中包含的积极概念,对产生积极情绪的概念结构进行了概括,并讨论了影响其积极效果实现的各因素。 本文以否定词not及其紧缩形式nt为中心,以主要助动词和限定动词为否定因子,通过数据分析看出dont为最多的否定形式,结合时态和人称代词的搭配
学位