中国包装联合会六届三次理事会对第六届理事会理事、常务理事和副会长的调整、增补

来源 :中国包装 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaoyuanhappy200
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国包装联合会六届三次理事会于2005年12月12目审议通过了关于调整、增补第六届理事会理事、常务理事和副会长的议案。
其他文献
本篇论文是基于亨利·哈格德《贝妮塔的非洲爱情》的翻译实践而写成的实践报告。文章分成四部分:任务描述、任务过程、案例分析与结论。论文前两章是对翻译过程的整体概述。
英文经济文献的汉译有利于引进先进理论,指导经济发展,也有利于国际沟通与交流。《构建国家和区域创新体系》一书是出版于2010年的经济文献,本文作者与另外两名译者合作,共同
早在上个世纪六十年代语篇研究得以迅猛发展,许多西方学者就逐渐把语篇理论与翻译研究相结合,并将其应用到翻译领域中。其相关研究成果从语篇结构、衔接与连贯等各个方面都对
那棱格勒峡谷地处青海高原上的昆仑山区.它东起布伦台,西至沙山,全长105公里,宽约33公里,海拔3200--4000米.
期刊
<正>~~
期刊
<正>在深化国家监察体制改革的过程中,"谁来监督监督者"一直是最为社会各界高度关注的问题。2018年3月11日,第十三届全国人民代表大会第一次会议通过了宪法修正案,对国家监察
以德固赛P25纳米TiO2为光催化材料、去离子水为介质,分别以十二烷基硫酸钠(SDS)、十二烷基苯磺酸钠(DBS)、聚乙烯毗咯烷酮(PVP)、十六烷基三甲基溴化铵(CTAB)、聚丙烯酸钠(PAAS)为分散
新媒体时代的到来,对专业媒体产生了深刻的影响,很多传统媒体平台不得不思考自身的转型发展,以应对当前的媒体发展的新形势。本文着重分析行业专业媒体利用新媒体的创新方法
本报告旨在重点探讨功能主义翻译理论这一理论在幽默翻译过程中的指导作用。所依据的翻译文本来自笔者翻译的Seriously, I’m Kidding(《说真的,我开玩笑呢!》)的前四分之一,
小麦作为世界上种植面积最广的粮食作物,具有非常悠久的栽培历史,在中国,有一半以上的人口以小麦作为主食。随着小麦育种技术以及田间管理水平的不断提高,中国的小麦总产量已