论文部分内容阅读
《简·爱》一经问世,就受到了广大读者的热烈欢迎。当今,对于该著作的翻译研究涵盖多个方面,该文从诺德的功能加忠诚理论视角出发,从李霁野和黄源深翻译的《简·爱》中译本中选取例句进行对比分析,着重探讨这两种译文在表现原作者意图和刻画人物形象等方面的优缺点,以期对今后《简·爱》的相关研究有所帮助。