汉语位置义介词短语“在+处所”与英语中相应结构的对比

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:faith661
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章在前人研究的基础上主要从两方面对比了现代汉语位置义介词短语“在+处所”与英语中相应结构.一是剖析了组成成分的异同,二是归纳了这类结构前置、中置和后置情况的异同.另外,文章还分析了两者中的歧义因素.
其他文献
随着中外文化交流的不断发展和深入,越来越多国外的优秀音乐传入中国,中国的歌曲也正逐步走向世界,受到更多人的欣赏和喜爱.在歌曲走向世界的过程中,歌词翻译尤为重要.文章在总结前人翻译研究的基础上,结合歌词翻译的标准和相关实例,探讨英汉歌词翻译的难点与技巧.
论文通过分析《布里尔小姐》小说中听到的声音和听不到的声音,尝试用不同的视角来探究布里尔小姐内心的世界,从这些听不到声音中听到这位年老的布里尔小姐的心声,感受到她对年轻的追求,对生活的热爱.
评价体系建设对于评价教学效果,促进学生发展,提高教学质量意义非凡.教师在翻译实践课程的教学过程尝试用形成性评价指导教学实践,将教学组织的各个环节作为评价节点,收集学生发展的证据,以此形成对学生的评价.文章简述了翻译实践课程评价体系的实施方法,总结了教学实践中遇到的问题,期望为建立完善有效的实践课程评价体系奠定基础.
2022年北京冬奥会志愿者服务对冬奥会的顺利召开起着重要作用,其中作为主力军的大学生志愿者服务涉及对外联络、竞赛运行等方面,是冬奥会赛会顺利进行的有力保障.为切实提升其英语水平以便更好参与志愿服务工作,本研究采用逻辑分析法对冬奥会大学生志愿者英语口语教学目标、教学内容、教学方法与评价方式进行梳理,并提出具体应用路径,旨在为国际赛会志愿者英语培训提供经验.
电影是融合了图片、声音、文字等多种符号资源的多模态语篇,电影字幕翻译也要综合考虑电影的多模态特点.文章以张德禄提出的多模态话语分析理论为框架,分别从文化层面、语境层面、内容层面、表达层面对电影《怦然心动》字幕进行分析,探讨图片、声音、音乐等模态相互作用的过程,为电影字幕的翻译提供不同的视角.
在大数据时代背景下,西方文化、思潮及其价值观对当代大学生影响较大,因此思想政治课程融入专业课程和通识课程的模式,是全国高校构建全方位、全过程、全课程立体育人的重要举措.多元的文化艺术交流更加密切,艺术类学生对于英语技能的掌握和不同文化的认知在艺术创作和传播中非常重要.教学中把立德树人作为中心环节,在英语教学中融入社会主义核心价值观教育,消除学生对中外文化和意识形态的认知偏差,澄清价值观念,坚定政治理想信仰,才能更好地促进全民族文艺事业的发展.
医学专业词汇通常冗长复杂,给阅读造成一定的阻碍.而短小精简的医学术语缩略词可以节省时间,让文章读起来更简洁易懂,对医学研究、医学的成果共享和交流都有现实意义.文章将总结医学术语缩略词的特征、分类和缩略方式,对医学术语缩略词进行剖析研究,探讨其翻译策略.
互联网时代的到来对促进教育资源科学配置具有积极的现实意义.在“互联网+”时代的影响下,大学英语教育逐渐实现了与现代信息技术的深度融合.从生态学的角度看,大学课堂是以教师、学生和教学环境等因素相互关联、依赖为基础,共同形成了生态系统.文章以教育生态学理论为基础,研究“互联网+”背景下大学英语课堂生态的失衡现象,并提出大学英语课堂生态的重构策略.
随着计算机和互联网技术的发展,人们在日常生活中对互联网的依赖程度不断增大,其在丰富人民生活的同时,相应的也产生了一些新的问题.随着人民生活水平的不断提高,网络已逐步深入人们生活的方方面面,推动着语言学的发展,人们的表达习惯随着网络化进程的不断加快也发生了一定的变化,同时在英语领域开创了新的发展空间.
任务型教学(Task-based Language Teaching)是指教师通过引导语言学习者在课堂上完成任务来进行的教学.它以任务组织教学,以参与、体验、互动、交流、合作的学习方式指导语言学习者履行任务,有利于充分发挥学习者自身的主观能动性和认知能力,调动他们已有的目的语资源,在实践中感知、认识、运用目的语.这种“用语言做事”(doing things with the language)的教学理论也正是我国外语课程教学改革的一个走向.文章意图总结任务型教学法的一些优势和挑战,对我国外语课堂教学提供参