英译汉翻译方法探析

来源 :吉林省教育学院学报(学科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanhuan879600
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国日益增强与国外的交流,英译汉翻译方法也变得极为重要了。本文首先阐述了英译汉翻译方法的定义;其次对英译汉翻译方法的标准进行分析;最后,深入地讨论了词类转译法、增补法、逆译法、词义的选择、引申和褒贬、分译法、正反、反正译法这六种英译汉翻译方法,具有一定的参考价值。
其他文献
目的:探讨心肌桥冠脉造影特点与冠状动脉粥样硬化的关系。方法:选择2008年6月-2010年3月间因怀疑冠心病而在我院心内科接受冠状动脉造影检查的1461例患者,对1461例行冠状动脉造
<正> 生命周期—持久收入模型(LC/PIH)一直是近年来研究储蓄的主要理论框架。目前这一理论正被一种称为预防性储蓄的理论(The Theory of Precautionary Saving)所修改和补充
本文指出,马克思主义经典作家从未提出过“农业资本主义萌芽”的概念。作者从三个不同的角度论证了所谓“农业资本主义萌芽”的提法在理论上是错误的,同时也不符合历史事实;
中国进入买方市场以后,制造业企业陷入了空前的困境之中。制造业要能走出目前的危机,必须首先弄清其陷入困境的起因。本文在剖析国内主要流行的四种观点的基础上,根据对中国经济
本文从中央银行资产负债表视角,运用偏离—份额分析方法,对美国广义量化宽松政策的退出路径的实际情况进行分析。从资产项退出路径来看,美联储的退出路径以流动性工具退出为
在小学语文教学中,要提高学生的阅读能力,就需要从最基本的字词句入手,品词析句,对课文实现深入分析,让学生了解其中的内涵。本文首先针对品词析句的内涵及其教学作用展开简
纺织业是我国的传统优势行业,是我国出口创汇的主要行业之一,在我国国民经济中一直扮演着重要的角色。本文首先从国内外现有文献出发,分析了多元化经营对企业绩效的正面影响
<正>体面劳动(Decent Work)是由国际劳工组织(ILO)在第87届国际劳工大会上首次提出,并把其内涵界定为在平等、自由、公正、安全和人格尊严保障的条件下,使劳动者均能获得体面
本文基于产业共生的视角,对金融产业和高新技术产业之间的共生演化关系进行系统考察与分析,在探索二者共生演化的机理和模式的基础上,构建了金融产业与高新技术产业共生演化
<正>背景:银行业混合所有制改革成为近期市场热点。在日前的一次经济形势分析会议上,银监会主席尚福林提出,下一步将推进银行业混合所有制改革。这是银监会高层首次明确表态