德汉科技翻译的方法与技巧

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thirdeyes
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德汉科技翻译的方法与技巧程小丽(机电部第二设计研究院)一、增补法翻译是两种语言的转换。但是,由于德汉两种语言词汇含义广狭不同,修辞方法繁简不一,语法功能强弱有别,搭配能力大小差异,因此,为使译文通顺,达意,准确,有时在译文中需增补一些原文中虽无其词而...
其他文献
Mini-mill不能译成“小钢厂”吗?凌子健《中国科技翻译》1993年第一期曾刊载一篇“Minimill是小钢厂吗”的文章。笔者对该文中的某些观点是同意的,但觉得作者有些观点还值得探讨。该文说:“Minimill指的是除特
本文介绍明末清初时期,西方工艺技术如何通过科学翻译,源源不断传入我国的情况。
【正】在对著名作家王蒙创作的有关研究中,鲜有人关注他在"文革"期间的创作,往往都是从他"文革"前的创作,直接跨过"文革"时期,进入到他在新时期复出后撰写的作品。有人说它还
通过对数控龙门深孔钻床的分析。提出了机械结构设计和数控系统的改造设计。运用机电一体化知识进行改进设计,总体上提出了双光栅检测,伺服液压缸、液压阀控制,钢丝绳调整横梁和
目的抽样调查天津市中青年人高尿酸血症的患病率,探讨高尿酸血症与中青年人心血管危险因素各组份及其聚集的关系方法采用随机抽样的方法,于2015.1-2016年1月选取在天津医科大
语言的时空环境和翻译何长庆语言的词条(包括专业科技词条)总是在一定的时空环境中、在一定的科技、文化、历史背景中生成,在传播和交际的过程中发展、变化完善或淘汰;不同语言的
目的 探讨经食道心房调搏诊治室上性心动过速及其安全性。方法 回顾性分析41例经食道调搏诊治的室上性心动过速患者的临床资料。结果 诱发出室上性心动过速37例,其中提示房室
近期,国家宗教事务局制定了《关于在宗教界深入开展培育和践行社会主义核心价值观活动的意见》,进一步部署在宗教界深入开展培育和践行社会主义核心价值观活动。$$早在2014年,该
报纸
小学美术是学生进行美术教育中的基础阶段,因此作为小学美术教师,需要重视自身教学的方式,不能够过分的注重学生的专业知识与技巧,而是应该激发学生学习美术的热情,让学生能