论文部分内容阅读
〔相关链接〕周尔鎏教授,周恩来总理的堂侄,解放前曾由总理夫妇抚养过。毕业于南开大学,是著名经济学和社会学教授。周教授“四清”和“文革”期间,曾经当过工人、农民;上世纪70年代,在外事口、文化口当过司局长;上世纪80年代组织上安排他到上海,出任上海社会科学院院长,任市委委员,但未到任即被组织上调回北京,出任对外友协副会长。当时邓颖超是对外友协名誉会长,为避嫌,他应费孝通之请,出任北京大学副校长,担任“中国发展研究中心”主任,其间领衔城乡协作发展研究中心工作,提出“因地制宜,多样模式,随势应变,不失时机”的十六字研究法。他曾跟随周恩来总理多次接待外国元首,在工作上和总理有过多年的接触……退休后仍致力于周恩来研究。
[Related Links] Professor Zhou Erhuan, the nephew of Premier Zhou Enlai, was raised by the prime minister before the liberation. He graduated from Nankai University and is a famous professor of economics and sociology. During the 70s of last century, he was a director of the Foreign Affairs Department and the culture department in his mouth. During the 1980s, he arranged for him to go to Shanghai, As the Shanghai Academy of Social Sciences Dean, served as a member of the municipal committee, but was not appointed by the organization was raised back to Beijing, served as vice chairman of the Association for International Cooperation. At that time, Deng Yingchao was an honorary president of the Association of Friendship with Foreign Countries. In order to avoid arousing suspicion, at the invitation of Fei Xiaotong, Deng Yingchao took the post of Vice-Chancellor of Peking University and served as director of the China Development Research Center. During that time, he led the work of the Research Center for Urban- , A variety of modes, with the change of circumstances, without losing the opportunity "of the word research method. He had followed Premier Zhou Enlai many times to receive foreign heads of state and had many years of contacts with the Prime Minister at work. After his retirement, he devoted himself to studying Zhou Enlai.