翻译创造性视角下汉语文化词语的英译

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ua8722
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译并不是把一种语言的思想用另一种语言表达出来,而是对文本的再创造。翻译的创造性是指翻译过程中译者对原文信息进行增添、删除及重组。本文通过对汉语文化词语的英译浅析翻译的创造性与翻译的社会性、文化性和历史性是紧密相连的,只有综合翻译的五个特性才能达到更好地翻译效果。 Translation does not express one language’s thinking in another language, but rather a re-creation of the text. The creativeness of translation means that the translator adds, deletes and reorganizes the original information in the process of translating. This essay analyzes the translation of Chinese cultural words and translations of the social, cultural and historical is closely linked to the translation of Chinese words, and only five characteristics of the comprehensive translation can achieve better translation effect.
其他文献
曹妃甸经跨纳潮河大桥,桥梁全长1297m,主桥采用预应力混凝土部分斜拉桥,为解决承台基坑支护及止水问题,公司组织工程技术人员进行了广泛的技术研究,创新性地应用一套切实可行的人
会议
摘要:随着科学技术的不断发展,信息技术在社会各行各业中的应用更加广泛,为了促进学生未来的长远发展,加强对学生的信息技术教育显得十分重要。目前我国初中信息技术教学的有效性还有待提高,需要引起初中信息技术教师的特别关注。微课在初中信息技术教学中的应用对于提高教学的有效性有着重要意义,以下本文就微课的意义及其在初中信息技术教学中的具体应用进行了简要分析。  關键词:微课;初中信息技术教学;应用  微课指
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文从环境岩土工程问题出发,对地下空间施工技术以及应注意的问题进行了阐述,并对地下空间开发施工提出建议,希望对武汉地区地下空间开发有所裨益.地下工程建设是一个极其复
会议
在软土地区,基坑工程存在显著的时空效应.在基坑工程的设计与施工过程中,应充分考虑基坑的时空效应原理,使得基坑围护结构的设计与变形预测更为合理;同时,针对周边环境条件要
小宝贝,花花脸,脏乎乎,哪里粘?土里爬,泥里翻,咬纽扣,毁衬衫。拔玫瑰,嚼花根,挖蛤蜊,用鼻尖。探黑洞,画花脸,勇敢赛过印第安。玩黑炭,下巴尖,水泥池里把名签。地毯上,滚又翻,
The traditional Hertz contact theory has been widely used in solving contact problems.However,it is only applicable to the elastic contact,and cannot truly refl
结合饱和动水砂层的物理力学性质,本文通过广州地铁5号线珠江新城站—猎德站区间隧道穿越饱和动水砂层的施工试验研究,分析了二重管无收缩双液WSS注浆技术止水加固机理、地面
会议
振镜扫描系统因其具有高速和高精度等优点被广泛应用于激光快速成型、激光精密打标和激光扫描测量等诸多领域,但因振镜系统的引入而存在系统测量误差。鉴于此,首先搭建线激光一维振镜扫描系统并采用双棋盘格标定板的标定方法对系统进行标定,然后建立系统的误差模型并对扫描过程中的测量误差进行理论分析,最后针对振镜转角误差提出一种基于查表法的补偿方法。实验结果表明,当测量工作距离为250 mm左右时,误差补偿后,中心
根据多尺寸结构特性和阻抗匹配理论,设计一种矩形层叠结构的超宽带完美吸收器.该吸收器由两层不同尺寸的金属-半导体薄膜-半导体组成,其可以激发多种谐振模式,实现超宽带的完