论文部分内容阅读
《李尔王》是莎士比亚所创作的四大悲剧之一。在这部作品当中,莎士比亚同样创造了众多经典语句,揭示了许多人类社会的真理和生存之道。这也是这部戏剧能够被人们一直推崇和接纳至今的主要原因。在这部作品当中,作者使用了复调的叙事手法,有效地改变了原作当中平淡的叙事结构,提高了戏剧的表现力,给人以跌宕起伏之感。在翻译戏剧的过程中,为了使译本能够更好地契合原作内容和原文的创作条件,需要结合戏剧中所使用的语言和戏剧的创作背景,以
King Lear is one of the four tragedies Shakespeare made. In this work, Shakespeare also created numerous classic statements that reveal the truths and survival of many human societies. This is also the main reason why this drama has been admired and accepted by people so far. In this work, the author uses a polyphonic narrative technique, effectively changing the plain narrative structure of the original works, improving the expressiveness of the drama and giving a sense of ups and downs. In the process of translating drama, in order to make translations better fit with the original content and original writing conditions, it is necessary to combine the language used in the drama and the creative background of drama to