论文部分内容阅读
《解密》英译本在美、英等21个英语国家上市,并受到国外读者的追捧。而麦家本人也正在重新定义中国当代作家在海外市场上的文学地位和商业价值。“我几乎固执的认定,这不是一次写作,而是我命运的一次历险,一次登攀,一次宿命。正因此,我对《解密》情有独钟,它几乎是我青春的全部,我命运的一部分。是我本色的苦乐,也是我不灭的记忆。”2006年,麦家在他人生第一部长篇小
The “decryption” English translation of the United States, Britain and other 21 English-speaking countries listed, and sought after by foreign readers. And Mai himself is also redefining the literary status and commercial value of contemporary Chinese writers in overseas markets. “I almost stubbornly decided that this is not a writing, but an adventure of my destiny, a climb, a fate .Therefore, I am fond of” decryption “, it is almost all my youth, my destiny Is part of my natural bitter, but also my eternal memory. ”" In 2006, Mai family in his first novel