带稿同传文本分析

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junhao1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文通过回顾带稿同传的研究,指出文本对带稿同传质量的影响,并进一步提出文本分析相关策略,以期提高翻译质量,减少文译者对书面文本的过度依赖。
  关键词:带稿同传;文本;策略
  一、定义和优缺点
  带稿同传是指译员在拿到一篇讲稿后,直接地,或者通过话筒,用于讲稿不同的另一种语言把这篇讲稿以正常的讲话速度“读”给听众(Giles, D. 1995)。AIIC要求将同声传译的文稿,列入会议文件,提出发言文稿要在讲话前几小时送到各种语言的译员手中,人手一份,以便译员准备。在带稿同传中, (1)译员所读的文稿同样被发言人所持有(Giles, D. 1995,p185);(2)译员在发言前不久拿到文稿;(3)发言人的讲话与实现拿到的文稿会有所变化,会删减或增家某些内容(Giles, D. 1995,p185);(4)文稿所使用的语言至少某些部分有典型的书面语的结构,如信息密度大,结构紧凑发言人在持稿时发言的速度比记性发言要快。
  带稿同传的优点在于:(1)稿件的存在为译员提供了机会,使他能在会议开始前全面了解发言的内容,并找出难点所在; (2)在口译过程中,译员一旦确定发言人所讲内容是文稿内容,便可加快速度,为以后的信息争取更多的思考空间; (3)译员可以根据文稿内容更加“随意”地拆分和重组内容; (4)当译员落后于发言人的内容时,译员可以根据文稿来赶上发言人,而不是仅凭记忆。
  带稿同传的缺点在于文本的存在使译员不得不分配一部分精力给文本,这就加重了译员的认知负荷,使他们似乎更加忙乱。由于时间的限制,难以作出快速的反应。 而此时,由于说话者的话题转换,译员很有可能把注意力集中于说话者的内容而忽略了讲稿,讲稿的帮助意义也就无从谈起了,这样译员的口译语气和风格也会产生转变,输出信息的质量也会大打折扣。
  二、文献综述
  吉尔(1995)在Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training 指出,带稿同传经常发生。他提出了带稿同传的精力分配模式(2009),带稿同传=读+听+记忆+产出+协调。他认为带稿同传是同声传译和视译的结合。吉尔最大的贡献是提出了带稿同传的精力分配模型,向口译从业者论证了带稿同传的操作模式。刘必庆指出,视译需要接受特殊的训练,其原因有译员的听力、理解和语言产出能力需在口以训练的初期培训;离开了这些技巧,带稿同传将会过多的被文本所困;译员手中的文本仅仅起到辅助作用;译员的主要精力仍然应该在听上,以防发言人放弃文本。勒代雷认为,笔语的稳定性使译员难以产生意义单元;笔语的稳定性同样会给译员带来同声传译时不存在的困难。Lambert(2004)让受试分别先后视译,带稿同传和同声传译。她发现受试在视译时得分最高,其次是带稿同传,最后是同声传译。她解释说明,译员在视译中最好的表现是因为译员可以再信息输入和处理时投入更多的精力; 带稿同传的优势在于译员可以准备,特别标示出某些短语,解开复杂的句法结构和或多或少知道译员的发言走向。她的结论是,文本的存在不一定会干扰译员的口译表现。Marjorie Agrifoglio(2004)对视译,同声传译和交替传译进行了对比研究。她比较了三种口译形式给译员带来障碍,译员所需要付出的努力。她发现,在视译和交替传译时,记忆力饱和和笔记问题是译员面临的主要问题但是,在视译时,文本的不断呈现会对译员形成干扰,影响译语的表达。视觉的干扰比听觉的干扰要强,进行视译时,译员要付出比在同声传译中更大的努力来抵御视觉的干扰,有时甚至会降低文本的流利程度。
  综上,研究者们虽然对代工通车进行了探讨,却并没有详细解析带稿同传中该如何有效利用文本, 应用相关口译策略,提高带稿同传的质量。而这正是本文所探讨的。
  三、文本分析
  1. 阅读和分析
  通过大量泛读各种题材各种风格的文章,扩大词汇量,提高阅读速度,快速抓住大意,起到拓展知识面的作用。
  练习分析文本的内容,迅速挑出主语和谓语动词,快速确定核心意思,特别注意罗几次,练习预测下一句的大概意义发展趋势。
  2. 抓大意
  任何形式的翻译都是基于意义的传递。抓大意指的是在阅读或听辨时能够迅速理解句子或话語意义,而不是拘泥于组成句子的单个字或词的字面意思。句子是由很多“意义单位”组成的。英语的每一个句子结构都有一个至若干个“意义单位”,由各种语法或非语法衔接手段连接组成句子结构,注重形合。
  学会抓大意更有助于断句,找出每一节的意义单位以及意义单位在译语中的衔接手段,还可以简化句子结构,将负责的句子结构化简为繁。行程新的思维习惯后,听到负责的句子结构,自然会从意义结构上着手理解,翻译,从而摆脱原语表层结构的束缚。
  在掌握抓大意的要领后,才能进一步训练断句基础上的顺句驱动。(张维为,1999) 任何翻译中对句子或话语的切分是基于理解而不是纯粹的感知。对话语的感知是序列词汇,但是译员不可能在感知到第一个词时就开口翻译。
  3. 断句
  对英汉两种语言运用娴熟是对译员的素质的基本要求,首先要能从繁复的长句中理清头绪。基本训练先从切分句子开始。阅读长句子时,练习快速地把长句分解为几个小句子。
  带稿同传中,文本靠眼睛摄入视觉词语,因为阅读习惯,视幅和所需视时等的差异,摄入信息的速度因人而异,但是让译员得以开口的时间差基本上也必须是一个完整的意义,其长短取决于“译员个人的知识与能力、长期记忆知识的积累、组织、调动与激活等”,很难量化。(蔡小红,2003:77)
  当然,在训练断句技能的同时不能忽视对两种工作语言能力的不断提升。广泛阅读正好可以系统地扩大知识面,又锻炼了抓大意、分析逻辑结构等相关能力。
  四、结语
  在带稿同传中,文本的存在可以给译员带来很多优势,使他们克服在没有文本的情况下面临的许多困境。译员利用文本可以解决没有文本时存在的许多问题,但必须提前准备材料,预测讲话内容,估计口译需要的精力和时间。译员充分利用和分析文本,形成自动加工的过程,减轻在口译活动中的认知压力,译者精力得到良好分配,口译质量有可能得到很大提高。
  参考文献:
  [1]Agrifoglio, M. Sight Translation and Interpreting. Inter-preting 6(1)[M]. Amsterdam / Philadelphia: John Benja-mins Publishing Company, 2004.
  [2]Gile,Daniel. Basic Concepts and Models for Interpretation and Translation Training [M]. Amsterdam/Philadel phia:John Ben-jamins Publishing Company,1995a.
  [3]Lambert S. ‘Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation [M]Meta, 2004.
  [4]鲍刚.口译理论研究[M].北京: 中国对外翻译出版公司,2005.
  [5]刘和平,2005,《口译理论与教学》[M]。北京:中国对外翻译出版公司.
  [6]肖晓燕. 同声传译的多任务处理模式[J].中国翻译, 2001(2):33-36.
  [7]刘宓庆. 口笔译理论研究[M].北京: 中国对外翻译出版公司,2004.
其他文献
摘要:歌剧《浮士德》是由巴比亚与卡雷按照歌德的同名诗歌进行改编的,1859年在巴黎首次演出,取得了非常大的成功与反响。该歌剧讲述了浮士德的奇妙人生遭际,并且表现了其与玛格丽特的情爱故事。其中的咏叹调能够很好地帮助歌剧表现主题及人物情感,利用优美的旋律线条进行表达其角色形象的塑造。其中的《珠宝之歌》《远离家乡去出征》《圣洁的小屋》等咏叹调则充分表现了故事人物内心的情感,同时也营造了戏剧氛围,富有较强
期刊
楊小东 蔡泽凡 牛俊英
期刊
“筷子除了是基本的餐具之外,还具有丰富的文化内涵。在探寻筷子的历史时,我们会发现其中深厚的文化内涵”。①日本的筷子由中国传入,并在日本社会文化的环境中变迁、发展。在探寻其发展过程时,我们能够了解到日本文化的内涵。  筷子在传入日本之后,在书写时沿用了中国汉字的“箸”。在日本关于“箸”的文字记载,最早出现在《古事記》中。日本的护海之神须佐之男被流放至人间,有一天他在出云国的河边休息,发现从上游漂来一
期刊
摘要:过程控制系统的PID参数整定问题,是系统运行过程中的重要问题,只有合适的PID参数,才能确保系统具有较高的控制质量。本文介绍利用仿真软件MATLAB/Simulink对串级控制系统的参数整定进行仿真研究的方法和步骤,具体给出了串级系统的仿真模型,按两步整定法,结合每一步中所用的经验凑试法,得出控制质量良好的仿真结果。  关键词:串级系统;两步整定法;MATLAB仿真  一、引言  过程控制作
期刊
摘要:我國经济的发展,使得我国的科技水平也有了重大的提高,当今社会正处于信息化、科技化、多元化的时代,人们的生活方式以及企业的经营生产方式随着新科技的不断出现发生了巨大的变化。设计图纸是传统室内设计的主要形式,主要通过对模型的使用来完成工作。在当今社会中,室内设计工作的工作方式也发生了巨大的变化,尤其是在VR技术产生和应用之后。VR技术的出现以及应用让室内设计工作变得更加完善、更加高效。本文研究和
期刊
摘要:该文以绩效考核为出发点,重点探讨工资改革和岗位绩效工资制的实施以及遇到的问题,和建立并完善考核制度的重要性。工资的改革是为了建立岗位绩效工资制,虽然在改革中取得一定成效,但也暴露出来一些问题,本文重点列举岗位工资导向作用难以发挥及工资与实际业绩不关联两个问题,尽管出现问题,但我们应该坚持岗位绩效工资制度的实施,提高员工的积极性,从而提高其工作效率,本着公平公正的原则向员工发放薪酬,多劳者多得
期刊
摘要:作为城镇发展的重要基础支撑,如何对加油站的经营能力与管理水平进行提升,已经成为了现阶段石油管理者急需解决的问题。下面就来结合实际工作经验,通过多个角度来对加油站的管理问题展开讨论,希望本文的发表能够为广大的同行业从业人员提供一定的参考 。  关键词:加油站;管理;思考  伴随着我国经济建设的迅猛发展与交通运输领域的蒸蒸日上,社会对于成品油的需求也与日俱增,现阶段无论城市还是乡镇村,各种规模的
期刊
摘要:“两学一做”教育活动是党中央深化党员教育管理的又一次重大部署,是贯彻全面从严治党的重要实践,是推动管党治党工作向基层延伸的有力举措。本文试总结出党员践行“两学一做”教育活动的几条基本方法,以期所有党员,不分身份、职位、水平的高低,都能达到“两学一做”教育活动的基本要求。  关键词:“两学一做”;基础在学;关键在做  2016年2月,中共中央办公厅印发了《关于在全体党员中开展“学党章党规、学系
期刊
摘要:党的十九大报告中专门就干部队伍的培养做出重要的论述,特别提出干部培训应以培养满足于新时代中国特色社会主义发展要求作为根本目标。作为党的干部的重要组成部分,少数民族干部的培训和培养一直受到党和国家的高度重视,但是由于各种复杂因素的制约,少数民族干部培训效果不佳、成果有限。本文主要分析了少数民族干部中存在的主要问题,并构建了以“少数民族干部”为本的培训模式。  关键词:需求视角;少数民族干部;培
期刊
摘要:公共图书馆是我国文化建设中的重要内容,是面向社会大众开放的重要公共基础设施。伴随着我国知识经济的发展,社会大众对于公共图书馆所承载的知识存储与传播功能的需求也越来越高。而为满足社会大众对于公共图书馆建设的要求,不仅需要公共图书馆不断提高藏书量,提高知识储量,满足大众对于图书馆的知识需求,更需要公共图书馆不断提高服务效能,满足社会大众对于图书馆的服务需求。因此,现阶段,在我国公共图书馆的建设中
期刊