文学外译中译者的文化认同问题

来源 :小说评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowdrangon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
引言文化认同对于中国文学外译而言是一个复杂且无法回避的重要问题,因为它直接关涉“我是谁”这一主题,代表了主体对于自身归属感的界定。按照文化人类学的观点,在异域文化交流中,译者对于“自身”的认识同样决定了其对于“他者”的看法,不同的文化认同会直接影响其对于作品的认知和态度,甚至左右其翻译策略的选择;译者的解读和传达能够帮助译作读者构建关于异域文化的认同,读者会在想象性认同中形成对作品的价值评价。 Introduction Cultural identity is a complex and unavoidable important issue for Chinese literary translation because it directly relates to the theme of “Who am I ” and represents the definition of subjective sense of belonging? According to cultural anthropology, in the exchange of foreign cultures, the translator’s perception of “self ” also determines its view of “other ”, and different cultural identities will directly affect their cognition of the work And even the choice of their translation strategies. The interpretation and communication of translators can help the readers who are translators to construct their identity about the exotic culture. The readers will form the value evaluation of the works in the imagination.
其他文献
利用鸡翅进行"运动器官观察"的实验方法,有利于落实中学生物课程标准提到的"动物的运动是由骨骼和肌肉共同完成的"的重要概念,丰富教材中有关"动物的运动"的实验教学,使学生能够对
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的探讨中医情志护理对中风偏瘫伴高血压病患者的影响。方法将108例中风偏瘫伴高血压病患者随机分成观察组53例和对照组55例,两组患者均给予药物治疗、康复理疗及常规护理,
CS店为国产品牌的崛起提供了土壤。但从CS渠道中排名前十的G10品牌来看,CS渠道正在被G10品牌弱化。Z品牌稳打稳扎,从CS渠道平稳过渡到商超渠道,并以商超渠道的优势领跑本土化
在英语的冲击下,大学教育中少数民族语言的使用将越来越少,少数民族语言文化和语言多元化与英语使用的矛盾将更加突出。文中以引入了语言多元化项目的西班牙巴斯克地区自治大
目的:观察小针刀配合蠲痹汤加减治疗膝关节骨性关节炎的临床疗效。方法:105例随机分为观察组53例和对照组52例,两组均用小针刀治疗,观察组加用蠲痹汤加减治疗。结果:总有效率
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
沙特油气资源丰富,具有资金和区位优势;中国人力资源丰富,具有技术和市场优势。中国与沙特建交30年来,两国超越意识形态差异,经历了能源合作伙伴、战略性友好伙伴和全面战略
对传统电子商务课程教学现状及存在的主要问题进行了阐述与分析,探讨了通过校企合作开发实战项目、开展创业实践,改革单一的评价模式,促使学生由知识体系向工作体系转化,从而