论文部分内容阅读
2000年1月3日各行政公署,各省辖市人民政府,各县(市、区)人民政府,省政府各部门:经省人民政府研究,现将国家经贸委《关于做好企业兼并破产工作确保社会稳定的紧急通知》(国经贸企改[1999]1158号)转发给你们,请认真执行。今年是实现中央确定的国有企业三年改革与脱困目标的关键一年。各地、各有关部门和企业一定要从讲政治的高度,切实把握和处理好企业改革、发展和稳定的关系,对企业兼并破产工作规范操作、有序进行,采取积极措施,确保社会稳定。
January 3, 2000 Administrative Offices, People’s Governments of all provinces and municipalities, People’s Governments of counties (cities/districts), and various departments of the provincial government: After studying by the provincial government, the State Economic and Trade Commission is now ready to do a good job in mergers and bankruptcies of enterprises. An emergency notice to ensure social stability (Transnational Economic and Trade Reform Policy [1999] No. 1158) is forwarded to you. Please execute it earnestly. This year is a crucial year for the central government to determine the objectives of the three-year reform of state-owned enterprises and their efforts to lift themselves out of difficulties. All localities, relevant departments, and enterprises must be able to effectively grasp and handle the relationship between enterprise reform, development, and stability from the perspective of politics, conduct standardized, operational, and orderly implementation of corporate mergers and bankruptcies, and take active measures to ensure social stability.