Copper modified platinum electrode for amperometric detection of spectinomycin sulfate by anion-exch

来源 :中国化学快报(英文版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jay1222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
A La~(3+)-Cu/Pt modified electrode was fabricated by electrodepositing process in CuSO_4 solution by adding a small amount of lanthium compound, and it was employed for direct current (DC) amperometric detection of spectinomycin by anion-exchange chromatography. Without derivatization, this method can simultaneously determine the main component and impurities in spectinomycin pharmaceutical raw material. Ease of preparation, being applied in DC detection mode and good catalytic stability confirmed the interests of this modified electrode as amperometric sensor for the determination of spectinomycin.
其他文献
目的 探讨肺间质纤维化(PIF)的高分辨率CT(HRCT)征象与肺功能检查的相关性.方法 对61例有长期吸烟,慢性咳嗽的患者, 同时做肺功能及HRCT检查,并对患者HRCT的图像进行评估.然
目的探讨褪黑素(MT)对支气管哮喘(哮喘)小鼠转化生长因子-β(TGF—β)及结缔组织生长因子(CTGF)的影响。方法SPF级BALB/c小鼠40只随机分为4组,每组10只。哮喘组:造模第1天、第7天,小鼠腹
自然语言具有强烈的模糊特征 ,英语语言也是如此。模糊在英语音素、词类、句子成分诸方面均有映现。语言模糊的产生既有客观事物方面的原因 ,也有人们划分时的主观因素的影响
本文对学习词类的目的和要求,划分词类的标准,以及划分词类时应注意的事项进行了深入地思考和探索,试图引导学习者走出误区,了解并掌握词类。 In this paper, the purpose a
本文把跨文化语用学介绍到就翻译的探讨中 ,旨在阐述跨文化研究在中英对译中的重要性。因文化差异的存在 ,以及随之出现的不可译现象 ,翻译中时刻存在着的无奈选择———叛逆
:修辞义是借助修辞手段生成的词语的固定意义。修辞义使得汉语词义系统更加丰富而缜密 ,在语境中对说理达意、状物抒怀往往显示出超常的表达功能 ,同时 ,又能鲜明地表现出时
A practical protocol to obtain 1,1-binaphthyl-2,2-diamine was developed from 2-naphthol and 2-naphthylhydrazine under mild conditions: solvent-free, 125-130 ℃,
一部纪录片《舌尖上的中国》,让中国人的肠胃蠢蠢欲动。大家一边手拿遥控器馋涎欲滴,一边按“屏”索骥疯狂地寻找画面中的美食,俨然一场声势浩大的运动。云南的一种火腿因在
北京浯言大学作为中国唯一一所以汉语国际教育和对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,建校50年来,北语人秉持“德行言语,敦睦天下”的精神,为世界上170多
“根本”类否定性副词是现代汉语中很有特色的一个小类。它们在否定方式、功用及表达效果上都有着非常重要的不可替代的独特作用。“根本”类否定性副词除在语用特点上具有共