论文部分内容阅读
在众多互联网公司赴美上市之时,美国证监会却对已上市企业的造假行为予以高度关注,他们率先对借壳上市的中小企业展开财务调查,一些上市公司暂停交易,还有一些已经退市。企业忽视诚信,短期看,损害的是消费者的利益,但最终都将自食其果。过去几十年来,一些本该很有前景的中国企业,或在垂死挣扎,或已被埋进历史废墟,其根本原因都在于失信于民。数据显示,中国企业的平均寿命仅为欧美企业的1/5。“仁、义、礼、智、信”是中华民族的传统美德,中国商业先贤们也曾经实践过“货真价实,童叟无欺”的至诚理想,但在今天,中国商业社会随处可见欺诈,企业诚信问题层出不穷。究其原因,一方面,从企业主自身而言,是信仰缺失导致道德沦丧;另一方面,从大环境来看,监管不力、执法不严大大降低了违规成本,这使得企业主在利益驱动下,肆无忌惮地作恶。重塑中国企业诚信的出路何在?
While many Internet companies went public in the United States, the SEC paid close attention to the fraud caused by listed companies, taking the lead in conducting financial investigations into backdoor listings of SMEs, suspending transactions for some listed companies and leaving some others delisted. Enterprises ignore the integrity, in the short term, the damage is the interests of consumers, but eventually will their own way. Over the past few decades, some of the most promising Chinese enterprises, either dying or having been buried in historic ruins, have been losing their faith in the people. Data show that the average life expectancy of Chinese enterprises in Europe and the United States only 1/5. “Sincerity, righteousness, righteousness, wisdom and faith are the traditional virtues of the Chinese nation. The commercial savants in China have also practiced the sincerity ideal of” being genuine, innocent and innocent, "but today, the commercial community in China is everywhere Visible fraud, corporate integrity problems after another. The reason, on the one hand, from the business owners themselves, is the lack of faith led to moral decay; the other hand, from a large environment, poor supervision, lax enforcement of law greatly reduced the cost of non-compliance, which makes business owners driven by the interests of Under the unscrupulous evil. How to reshape the integrity of Chinese enterprises?